Con la frecuencia que se recibe la información en la Dirección General de Migración y Extranjería. | UN | نعممها بنفس التواتر الذي ترد به المعلومات على دائرة الهجرة والأجانب. |
El Estado Parte debería vigilar que la Ley Nº 8487, por la que se reforma la Ley general de Migración y Extranjería garantice el pleno respeto de los derechos de los migrantes. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف تأمين القانون رقم 8487 المعدل لقانون الهجرة والأجانب لحقوق المهاجرين بالكامل. |
Esta visa es restringida y debe ser aprobada -- expresamente y de antemano -- por el Director General de Migración y Extranjería. | UN | وهذه التأشيرة مقيدة وتقتضي موافقة مسبقة صريحة من المدير العام للهجرة وشؤون الأجانب. |
También simplificaría los procedimientos de solicitud de visados y crearía un mecanismo para recurrir las decisiones de la Dirección General de Migración y Extranjería y la Comisión de Asilo y Visas. | UN | كما سيضع القانون الجديد إجراءات مبسطة لطلب تأشيرات الدخول وينشئ آلية للطعن في قرارات المديرية العامة للهجرة وشؤون الأجانب ولجنة اللجوء وتأشيرات الدخول. |
Se han recibido quejas en las que, al solicitar la mujer inmigrante indocumentada el pago mínimo legal, es denunciada ante la Dirección Nacional de Migración y Extranjería. | UN | وقد وردت شكاوى تتعلق بحالات لنساء مهاجرات طلبن أن يُدفع إليهن الحد الأدنى القانوني للأجور فقُدمت بلاغات ضدهن إلى الإدارة الوطنية للهجرة والأجانب. |
Con la entrada en vigencia de la Nueva Ley de Migración y Extranjería en mayo del 2000 se logró una coordinación entre Secretarías para un mejor control de Extranjeros laborando en nuestro país debidamente legalizados. | UN | 181 - مع بدء نفاذ القانون الجديد للهجرة والأجانب في أيار/مايو 2000، جرى التنسيق بين الوزارات لتحسين مراقبة الأجانب العاملين في بلدنا وفقا للقانون. |
Establecimiento de coordinaciones de la Dirección General de Migración y Extranjería con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), a fin de garantizar un trámite seguro, ágil y lo más expedito posible para resolver las solicitudes de refugio en Nicaragua. | UN | التعاون بين إدارة الهجرة وشؤون الأجانب ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية كفالة وجود إجراء سريع ومرن ومأمون للبت في طلبات مركز اللاجئ في نيكاراغوا. |
Fuente: Dirección General de Migración y Extranjería. | UN | المصدر: المديرية العامة للهجرة والشؤون الخارجية. |
Habida cuenta de la necesidad de abordar la cuestión del tráfico de migrantes, la Dirección General de Migración y Extranjería de Costa Rica está elaborando un proyecto de ley sobre ese tema. | UN | ونظرا إلى الحاجة إلى معالجة مسألة تهريب المهاجرين، أعد المكتب العام لشؤون الهجرة والأجانب في كوستاريكا مشروع قانون بهذا الشأن. |
En materia de migración, como medida administrativa, la Dirección de Inteligencia y Seguridad (DIS) proporciona a la Dirección General de Migración y Extranjería datos de inteligencia sobre personas sospechosas de estar vinculadas con organizaciones terroristas. | UN | فيما يخص الهجرة، تزود إدارة الاستخبارات والأمن، كتدبير إداري، مديرية الهجرة والأجانب ببيانات الاستخبارات المتعلقة بالأشخاص المشتبه في ارتباطهم بمنظمات إرهابية. |
El Gobierno se refirió a las enmiendas introducidas en la Ley de Migración y Extranjería de 2005 y a los delitos graves conforme a la Ley de estupefacientes, sustancias psicotrópicas, drogas de uso no autorizado y actividades conexas. | UN | وأشارت إلى التعديلات التي أُدخلت على قانون الهجرة والأجانب لعام 2005 وإلى الجرائم الخطيرة المنصوص عليها في قانون المخدرات والمؤثرات العقلية واستخدام العقاقير غير المسموح بها وما يتصل بذلك من أنشطة. |
Tomó nota de la Ley de Migración y Extranjería de 2009, pero señaló que el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos habían expresado preocupación acerca de la detención provisional y el internamiento de extranjeros. | UN | وأحاطت كندا علماً بقانون الهجرة والأجانب لعام 2009 لكنها أشارت إلى أن لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربتا عن القلق بشأن الحبس الاحتياطي واحتجاز الأجانب. |
La Dirección General de Migración y Extranjería del Ministerio de Gobernación de Costa Rica, que es el órgano encargado de autorizar el otorgamiento de dichas visas, ha incorporado los nombres de las personas ligadas al régimen de Taylor y listadas por el Consejo de Seguridad en una base de datos electrónica que enumera las personas a quienes se les debe denegar | UN | كما أن المديرية العامة للهجرة وشؤون الأجانب بوزارة داخلية كوستاريكا، التي هي الجهاز المكلف بالترخيص بمنح تلك التأشيرات، قد أدرجت في قاعدة البيانات الإلكترونية المتعلقة بالأشخاص الذين يمنع عليهم الحصول على تأشيرة الدخول أسماءَ الأشخاص المرتبطين بنظام تايلر الواردة في قائمة مجلس الأمن. |
La Dirección General de Migración y Extranjería posee una base de datos actualizada con las listas de personas sometidas a restricciones de viajes adoptadas por los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad, de forma tal que si el solicitante de visa aparece en dicha lista, la visa de entrada le sería denegada. | UN | ولدى المديرية العامة للهجرة وشؤون الأجانب قاعدة بيانات مستكملة تضم قوائم بأسماء الأشخاص الخاضعين لإجراءات الحظر على السفر التي اعتمدتها وضعتها الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن، إذ يرفض منح التأشيرة لمن يتبين أن اسمه مدرج في هذه القائمة. |
57. Respondiendo a las nuevas preguntas planteadas, Costa Rica destacó que la Dirección General de Migración y Extranjería se encargaba de la aplicación de la nueva Ley de Migración, que entraría en vigor en marzo de 2010. | UN | 57- ورداً على الأسئلة الإضافية، أكدت كوستاريكا أن المديرية العامة للهجرة وشؤون الأجانب مسؤولة عن تنفيذ قانون الهجرة الجديد الذي سيدخل حيز النفاذ في آذار/مارس 2010. |
También en otros casos se ha promovido la participación del Ministerio de Salud/MS y de la Dirección General de Migración y Extranjería/DGME, para dar seguimiento al cumplimiento de los derechos laborales y la importancia de continuar creando mayor conciencia en los empleadores sobre el pleno respeto en materia de derechos que corresponden. | UN | وفي حالات أخرى، اتخذت إجراءات لإشراك وزارة الصحة والمديرية الوطنية للهجرة والأجانب بغية متابعة التقيُّد بحقوق العمل والتأكيد على أهمية الاستمرار لإنشاء وعي أفضل بين أصحاب الأعمال بشأن المراعاة الكاملة لهذه الحقوق. |
Carta de fecha 6 de junio de 2013 dirigida a la Secretaria de Estado en el Despacho de Relaciones Exteriores por el Director General de la Dirección General de Migración y Extranjería sobre la formulación y ejecución de las políticas de migración y desarrollo | UN | رسالة مؤرخة 6 حزيران/يونيه 2013 موجهة إلى وزير الخارجية من المدير العام للمديرية العامة للهجرة والأجانب بشأن صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالهجرة والتنمية |
En la actualidad, las acciones de los funcionarios de la Dirección General de Migración y Extranjería están facultadas mediante la Constitución de la Republica y la Ley de Migración y Extranjería, instrumento jurídico aprobado por el Congreso Nacional de la República el 12 de diciembre del año 2003. | UN | ويقوم موظفو المديرية العامة للهجرة والأجانب بأعمالهم حاليا بناء على تخويل من دستور الجمهورية وقانون الهجرة والأجانب، الذي وافق عليه المؤتمر الوطني للجمهورية في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
La categoría de refugiado se solicita y tramita ante la Dirección General de Migración y Extranjería, sin embargo en los casos presentados se pide la presencia y participación del CEPAD. | UN | تقدم طلبات مركز اللاجئ وتجهز عن طريق إدارة الهجرة وشؤون الأجانب. بيد أنه يطلب حضور ومشاركة منظمة سيباد في الحالات التي تتطلب ذلك. |
La Dirección de Migración y Extranjería ha señalado como necesidad prioritaria la aprobación de la Ley de Migración y Extranjería que regule aspectos como el planteado. | UN | اعتبرت إدارة الهجرة وشؤون الأجانب الموافقة على قانون الهجرة وشؤون الأجانب الذي ينظم جوانب المشاكل المطروحة، ضرورة ذات أولوية. |
La Dirección General de Migración y Extranjería había propuesto modificar la Ley de Migración haciendo hincapié en la integración de los migrantes. | UN | ولقد اقترحت المديرية العامة للهجرة والشؤون الخارجية تعديل قانون الهجرة للتشديد على إدماج المهاجرين. |
De ese modo, en agosto de 2009 la Asamblea Legislativa aprobó una nueva Ley de Migración y Extranjería, que deroga la anterior y ofrece un replanteamiento del marco de orientaciones políticas y jurídicas sobre el tema migratorio. | UN | ولذلك اعتمدت الجمعية التشريعية في آب/أغسطس 2009 قانوناً جديداً يتعلق بالهجرات والأجانب يلغي القانون السابق ويعيد تحديد السياسة والقواعد في هذا المجال. |
La Dirección General de Migración y Extranjería ha concedido la categoría de refugio a una víctima de trata. | UN | وقد منحت الإدارة العامة لشؤون المهاجرين والأجانب أحد ضحايا الاتجار صفة اللجوء. |