En el mundo actual, los países desarrollados en conjunto son receptores netos de migrantes internacionales. | UN | وفي عالم اليوم، تعتبر البلدان المتقدمة النمو ككل مناطق متلقية صافية للمهاجرين الدوليين. |
Asimismo, se examinan las variables peculiares de los principales grupos de migrantes internacionales abarcados por cada uno de los cuadros del marco. | UN | كما يناقش متغيرات لصيقة بالمجموعات الرئيسية للمهاجرين الدوليين التي يغطيها كل جدول من جداول اﻹطار العام. |
En 1990, Europa y América del Norte acogían 24 y 25 millones de migrantes internacionales, respectivamente. | UN | ففي سنة ١٩٩٠ كانت أوروبا وأمريكا الشمالية تستضيفان ٢٤ و ٢٥ مليون مهاجر دولي على التوالي. |
De los 27 millones de migrantes internacionales de 65 años o más, el 57% eran mujeres. | UN | وتشكل النساء 57 في المائة من الـ 27 مليون مهاجر دولي البالغين من العمر 65 عاما أو أكثر. |
En el presente capítulo se hace referencia a tres tipos definidos de migrantes internacionales: los documentados, los indocumentados y los refugiados. | UN | ويشمل هذا الفصل ثلاثة أنواع متميزة من المهاجرين الدوليين: المهاجرون الحاملون للوثائق اللازمة وغير الحاملين للوثائق اللازمة واللاجئون. |
En 2002 había unos 175 millones de migrantes internacionales. | UN | وفي عام 2002 كان هناك 175 مليونا من المهاجرين الدوليين. |
Entre 1990 y 2005, las regiones más desarrolladas absorbieron la mayor parte del incremento del número global de migrantes internacionales. | UN | فبين عامي 1990 و 2005، استوعبت المناطق الأكثر نموا معظم الزيادة في العدد الإجمالي للمهاجرين الدوليين. |
Porcentaje de migrantes internacionales de la misma zona principal por lugar de residencia, 1990 y 2010 | UN | النسبة المئوية للمهاجرين الدوليين الآتين من نفس المنطقة الرئيسية، حسب مكان الإقامة، في عامي 1990 و 2010 |
(En miles) El panorama es muy distinto al analizar el número absoluto de migrantes internacionales netos. | UN | ٥٢ - والصورة مختلفة الى حد بعيد عندما نحلل العدد المطلق الصافي للمهاجرين الدوليين. |
Se prevé que las regiones más desarrolladas seguirán siendo receptoras netas de migrantes internacionales, con un aumento medio de cerca de 2 millones de inmigrantes por año durante los próximos 50 años. | UN | ويتوقع أن تظل المناطق الأكثر تقدما في النمو مستقبِلة صافية للمهاجرين الدوليين وأن تحقق مكاسب متوسطها حوالي مليونـي مهاجـر سنويا خلال السنوات الخمسين القادمة. |
También se muestran la tasa de crecimiento de los migrantes, el porcentaje de migrantes internacionales en las poblaciones nacionales y el porcentaje de migrantes por sexo. | UN | وهي تتضمن أيضا معدل نمو المهاجرين والنسبة المئوية للمهاجرين الدوليين من السكان الوطنيين والنسبة المئوية للمهاجرين حسب نوع الجنس. |
Actualmente existen más de 215 millones de migrantes internacionales y más de 700 millones de migrantes internos en el mundo. | UN | فهناك أكثر من 215 مليون مهاجر دولي وأزيد من 700 مليون مهاجر داخلي في العالم اليوم. |
Se prevé que los países de altos ingresos recibirán 46 millones de migrantes internacionales más en ese período, mientras que los países de ingresos medios y bajos sólo tendrán un aumento moderado en su población de migrantes o incluso una reducción. | UN | ويتوقع أن تستقبل البلدان ذات الدخل المرتفع 46 مليون مهاجر دولي في تلك الفترة، بينما يتوقع أن تشهد البلدان المتوسطة الدخل والبلدان ذات الدخل المنخفض زيادة متواضعة للغاية أو ربما انخفاضا في عدد المهاجرين إليها. |
Con aproximadamente 214 millones de migrantes internacionales y una cifra estimada en 740 millones de migrantes internos al día de hoy, hay aproximadamente mil millones de personas que viven fuera de sus lugares de origen. | UN | فباحتساب ما هو موجود حاليا من عدد يناهز 214 مليون مهاجر دولي وما يقدر بنحو 740 مليون مهاجر داخلي، ثمة ما يقرب من مليار شخص يعيشون خارج موطنهم الأصلي. |
Además, es probable que la globalización aumente la magnitud de la migración internacional, que ya es bastante importante, pues se calcula que asciende a más de 232 millones de migrantes internacionales en el mundo. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجح أن تزيد العولمة مستوى الهجرة الدولية، الذي هو بالفعل كبير جداً يقدر بأكثر من 232 مليون مهاجر دولي في العالم. |
En ambos grupos ha crecido el porcentaje de migrantes internacionales desde 1990. | UN | ولقد شهدت مجموعتان ارتفاع حصتهما من المهاجرين الدوليين منذ عام 1990. |
En tercer lugar, una serie de gobiernos han adoptado medidas para facilitar el ingreso tanto de migrantes internacionales poco calificados como de migrantes altamente calificados. | UN | ثالثا، اتخذ عدد من الحكومات تدابير لتيسير تنقل كل من المهاجرين الدوليين أصحاب المهارات العالية والمنخفضة. |
Como consecuencia de ello, en el año 2000 Europa superó a Asia como la zona con el mayor número de migrantes internacionales. | UN | ونتيجة لذلك، تجاوزت أوروبا آسيا في عام 2000 بوصفها المنطقة المستضيفة لأكبر عدد من المهاجرين الدوليين. |
En el presente capítulo se hace referencia a tres tipos definidos de migrantes internacionales: los documentados, los indocumentados y los refugiados. Tendencias | UN | ويشمل هذا الفصل ثلاثة أنواع متميزة من المهاجرين الدوليين: المهاجرون الحاملون للوثائق اللازمة وغير الحاملين للوثائق اللازمة واللاجئون. |
Número de migrantes internacionales como porcentaje de la población total en 2005 | UN | عدد المهاجرين الدوليين كنسبة مئوية من مجموع السكان في 2005 |
Se estima que el número de migrantes internacionales en todo el mundo, comprendidos los refugiados, pasa de 125 millones de personas, aproximadamente la mitad de ellos en países en desarrollo. | UN | ويقدر عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بما فيهم اللاجئون، بما يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية. |
Habida cuenta de que todavía no se ha incorporado una dimensión de género a las cuestiones relacionadas con la migración, no todos saben que la mitad de los 200 millones de migrantes internacionales son mujeres. | UN | وبسبب عدم تعميم مراعاة البعد الجنساني فيما يتعلق بأمور الهجرة، فإنه ليس من المعروف تماما بأن نصف الـ 200 مليون مهاجر على الصعيد الدولي هم من الإناث. |