"de miles de armas nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآلاف من الأسلحة النووية
        
    Se reconoce cada vez más que la existencia de decenas de miles de armas nucleares no aumenta nuestra seguridad. UN وهناك توافق متزايد في الآراء على أن وجود عشرات الآلاف من الأسلحة النووية لا يعزز أمننا.
    Decenas de miles de armas nucleares continúan acumulándose en los arsenales de las Potencias nucleares, en tanto que el progreso en las negociaciones sobre el desarme nuclear continúa siendo insignificante. UN فلا تزال عشرات الآلاف من الأسلحة النووية مكدسة في ترسانات الدول النووية، في حين أن التقدم المحرز في المفاوضات بشأن نزع السلاح يكاد لا يذكر.
    Señora Presidenta, la humanidad sigue siendo amenazada de extinción por la existencia de miles de armas nucleares sobre la faz de la tierra. UN لا تزال البشرية مهددة بالانقراض نظرا لوجود الآلاف من الأسلحة النووية على وجه الأرض.
    Sin embargo, siguen existiendo decenas de miles de armas nucleares, miles de ellas en estado de preparación operativa máxima. UN ومع هذا فإن عشرات الآلاف من الأسلحة النووية ما زالت موجودة، وما زالت آلاف منها في حالة التأهب التام.
    Sin embargo, siguen existiendo decenas de miles de armas nucleares, miles de ellas en estado de preparación operativa máxima. UN ومع هذا فإن عشرات الآلاف من الأسلحة النووية ما زالت موجودة، وما زالت آلاف منها في حالة التأهب التام.
    Resulta simplemente inaceptable que en el mundo actual continúen existiendo decenas de miles de armas nucleares con capacidad para destruir el mundo varias veces. UN فببساطة، من غير المقبول أن تظل هناك عشرات الآلاف من الأسلحة النووية في العالم اليوم قادرة على تدمير العالم عدة مرات.
    La existencia de miles de armas nucleares en los arsenales de unos pocos países es capaz de provocar la destrucción del mundo entero una y otra vez. UN فوجود الآلاف من الأسلحة النووية في ترسانات عدد قليل من البلدان قادر على تدمير العالم بأسره عدة مرات.
    La gran mayoría de los Estados Miembros, como el nuestro, que no poseemos ese tipo de armas, somos meros espectadores y testigos impotentes del alarmante despliegue de decenas de miles de armas nucleares. UN والأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء، مثل دولتنا، التي لا تمتلك تلك الأسلحة، بمثابة متفرجين وشهود لا حول لهم ولا قوة في مواجهة إظهار مخيف لعشرات الآلاف من الأسلحة النووية.
    Lamentablemente, todavía existen decenas de miles de armas nucleares, muchas de ellas en estado de gran alerta, tanto tiempo después de acabada la guerra fría. UN ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد.
    Ello es testimonio de la prioridad y la urgencia que concede la comunidad internacional a la lucha contra la amenaza que presenta la continua existencia de miles de armas nucleares en los arsenales de los Estados que las poseen. UN وهذا دليل على الأولوية والإلحاح اللذين يوليهما المجتمع الدولي للتصدي للتهديد الذي يمثله استمرار وجود الآلاف من الأسلحة النووية في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Lamentablemente, mucho tiempo después de acabada la guerra fría, todavía existen decenas de miles de armas nucleares, muchas de ellas en estado de gran alerta. UN ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد.
    Lamentablemente, mucho tiempo después de acabada la guerra fría, todavía existen decenas de miles de armas nucleares, muchas de ellas en estado de gran alerta. UN ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد.
    Lamentablemente, mucho tiempo después de acabada la guerra fría, todavía existen decenas de miles de armas nucleares, muchas de ellas en estado de gran alerta. UN ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد.
    A pesar de afirmarse que ha concluido el llamado período de guerra fría, todavía existen decenas de miles de armas nucleares que ponen en peligro la existencia misma de la humanidad, y se han establecido doctrinas de defensa que amplían el espectro de situaciones en las que se podrían utilizar tales armas. UN ورغم التأكيد على انتهاء فترة ما يُسمى بالحرب الباردة تظل عشرات الآلاف من الأسلحة النووية تهدد وجود البشرية ذاته. علاوة على ذلك، وضعت مبادئ دفاعية تزيد من عدد الحالات التي قد تُستخدم فيها الأسلحة النووية.
    El intento por hacer que la atención de la comunidad internacional se centre cada vez más en la no proliferación horizontal en detrimento del desarme nuclear resulta contradictorio si se tiene en cuenta que todavía hay decenas de miles de armas nucleares que ponen en peligro la existencia misma de la humanidad. UN والمحاولات الرامية إلى زيادة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على منع الانتشار الأفقي، مما يضرّ بنزع السلاح النووي، محاولات متناقضة، إذا اعتبرنا أنه ما زال هناك عشرات الآلاف من الأسلحة النووية التي تشكل خطرا على وجود البشرية ذاته.
    Resulta contradictorio que algunos Estados sigan presionando y, de hecho, forzando a otros para hacer que la atención de la comunidad internacional se centre cada vez más en la no proliferación horizontal en detrimento del desarme nuclear, a pesar de que todavía hay decenas de miles de armas nucleares que ponen en peligro la existencia misma de la humanidad. UN ومن المتناقضات أن بعض الدول ما زالت تضغط على غيرها، بل وترغمه حتى يركز المجتمع الدولي على عدم الانتشار الأفقي بدلا من التركيز على نزع السلاح النووي؛ رغم أنه ما زالت توجد عشرات الآلاف من الأسلحة النووية التي تعرض للخطر بقاء الجنس البشري ذاته.
    La existencia de miles de armas nucleares en estado de alerta instantánea, su propagación a regiones inestables, así como la posibilidad de que agentes no estatales, como los grupos terroristas, busquen proveerse de materiales o armas nucleares, constituyen una amenaza real para todos los Estados en cada continente y región de nuestro planeta. UN ومما يمثل خطرا حقيقيا أمام جميع الدول في كل قارة وفي كل منطقة من مناطق العالم، وجود الآلاف من الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى، وانتشار هذه الأسلحة ووصولها إلى مناطق غير مستقرة، واحتمال حصول أطراف من غير الدول، من قبيل الجماعات الإرهابية، على هذه الأسلحة النووية أو على مواد ذات صلة.
    Aunque en general el número de las armas nucleares en el mundo se ha reducido desde el final de la Guerra Fría, sigue habiendo decenas de miles de armas nucleares en los arsenales de los Estados, y el número de países con acceso a las armas nucleares ha aumentado. UN واختتم حديثه قائلاً إنه في حين أن انخفض العدد الإجمالي للأسلحة النووية في العالم قد انخفض منذ أن انتهت الحرب الباردة فإن عشرات الآلاف من الأسلحة النووية لا تزال موجودة في ترسانات الدول، كما أن عدد الدول التي يمكن لها أن تحصل على أسلحة نووية قد زاد.
    Por conducto de la Asociación Mundial contra la Proliferación de Armas y Materiales de Destrucción en Masa, establecida por el Grupo de los Ocho en la Cumbre celebrada en Kananaskis (Canadá) en 2002, el Canadá se ha comprometido a trabajar con sus asociados en el Grupo de los Ocho para eliminar la amenaza que representan las decenas de miles de armas nucleares y químicas, así como los materiales conexos, remanentes de la época soviética. UN أعربت كندا من خلال الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، التي دشنتها مجموعة البلدان الثمانية في قمتها المعقودة في كانانسكيس بكندا، في عام 2002، عن التزامها بالعمل مع شركائها في المجموعة من أجل القضاء على التهديد الذي تمثله عشرات الآلاف من الأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية والمواد ذات الصلة بهما المتخلفة عن العهد السوفياتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus