"de miles de civiles inocentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآلاف من المدنيين الأبرياء
        
    • آلاف المدنيين الأبرياء
        
    • الآلاف من الضحايا المدنيين الأبرياء
        
    Cientos de miles de civiles inocentes son víctimas de ataques cada día. UN وهناك مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء يتعرضون للاعتداءات كل يوم.
    Tanto georgianos como abjasios pagaron el terrible precio de más de 10.000 muertos y la expulsión de centenares de miles de civiles inocentes. UN لقد دفع الجورجيون والأبخاز ثمنا مروعا يتمثل في مقتل أكثر من 000 10 شخص وطرد مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء.
    Ello es más urgente aún cuando estas armas se siguen constituyendo en fuente directa de muertes, mutilaciones y amenazas a la vida de miles de civiles inocentes. UN ويزداد هذا الأمر أهمية حيث أن هذه الأسلحة تظل مصدرا مباشرا للموت والتشويه والتهديدات لحياة الآلاف من المدنيين الأبرياء.
    El mundo observó impotente cómo centenares de miles de civiles inocentes eran asesinados brutalmente. UN ولقد وقف العالم يرقب في عجز مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء يقتلون بوحشية.
    El General me hizo ser cómplice del asesinato de miles de civiles inocentes. Open Subtitles لقد جعلني الجنرال متورطا في جريمة القتل من آلاف المدنيين الأبرياء.
    - Tú mismo lo dijiste... un paso en falso ahora podría poner en riesgo las vidas de miles de civiles inocentes. Open Subtitles الخطوة الخاطئة الآن قد تُعرض حياة الآلاف من المدنيين الأبرياء للخطر
    Una pequeña minoría está tratando de detener esa tendencia prometedora, intentando explotar la religión para fines puramente políticos y marginarla cometiendo actos de terrorismo que se han cobrado la vida de miles de civiles inocentes. Esos actos no tienen cabida en una sociedad tolerante o en una sociedad que acepte el cambio. UN إن القلة التي تقف بوجه هذا التيار التقدمي الواعد، والتي تحاول أن تستغل الدين للتعبير عن نزعة تكفيرية إقصائية، وتقوم استنادا إلى ذلك بأعمال إرهابية يذهب ضحيتها الآلاف من المدنيين الأبرياء في أماكن مختلفة من العالم، لم يعد لها مكان في مجتمع التسامح والقبول بالغير.
    El LRA lleva a cabo una insurgencia prolongada y particularmente violenta en el norte de Uganda, que ha provocado la muerte, el secuestro y el desplazamiento de miles de civiles inocentes en Uganda, el Sudán y la República Democrática del Congo. UN وما فتئ جيش الرب للمقاومة يقوم بتمرد شرس منذ أمد بعيد في شمال أوغندا مما يتسبب في هلاك واختطاف وتشريد الآلاف من المدنيين الأبرياء في أوغندا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Decenas de miles de civiles inocentes se vieron obligados a huir como consecuencia de la depuración étnica, que tan bien han documentado organizaciones de derechos humanos independientes. UN وعشرات الآلاف من المدنيين الأبرياء اضطروا إلى الفرار في وجه التطهير العرقي الذي وثقته منظمات حقوق الإنسان المستقلة توثيقا جيدا.
    El Consejo reitera su profunda preocupación por la brutal y persistente insurgencia del Ejército de Resistencia del Señor, que ha causado muertes, secuestros y el desplazamiento de miles de civiles inocentes en Uganda, el Sudán y la República Democrática del Congo. UN ويكرر المجلس الإعراب عن بالغ قلقه للتمرد الطويل الأمد والوحشي من جانب جيش الرب للمقاومة والذي تسبب في وفاة واختطاف وتشريد الآلاف من المدنيين الأبرياء في أوغندا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    63. Liberia ha soportado la anarquía y la violencia durante más de 15 años como resultado de una guerra civil que se ha cobrado las vidas de cientos de miles de civiles inocentes. UN 63 - وأضافت تقول إن بلدها تحمل الفوضى والعنف لمدة تنوف عن 15 سنة نتيجة للحرب الأهلية التي أزهقت أرواح عشرات الآلاف من المدنيين الأبرياء.
    El Consejo reitera su profunda preocupación por la brutal y persistente insurgencia del LRA en Uganda septentrional, que ha causado muertes, secuestros y el desplazamiento de miles de civiles inocentes en Uganda, el Sudán y la República Democrática del Congo. UN ويعرب مجلس الأمن مجددا عن بالغ قلقه للتمرد الطويل الأمد والوحشي من جانب جيش الرب للمقاومة، الذي تسبب في وفاة واختطاف وتشريد الآلاف من المدنيين الأبرياء في أوغندا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Como se señala en el presente informe, las actividades del M23 han tenido un amplio alcance y consecuencias nefastas para la estabilidad en la parte oriental de la República Democrática del Congo y en la región de los Grandes Lagos, lo que repercute negativamente en las vidas de cientos de miles de civiles inocentes. UN وعلى النحو الموثق في هذا التقرير، ترتبت على أنشطة حركة 23 مارس آثار بعيدة المدى وسلبية جداً على الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى، مما أثر سلباً في مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء.
    A lo largo del último mes, las fuerzas armadas sirias han proseguido su asedio de Ghouta oriental, Daraya, Yarmouk, Hajr al-Aswad y Mu ' addamiyah al-Sham en un intento por someter a cientos de miles de civiles inocentes a causa del hambre. UN وواصلت القوات المسلحة السورية، طوال الشهر الماضي، فرض حصارها على كلٍّ من الغوطة الشرقية وداريَّا واليرموك والحجر الأسود ومعضمية الشام، في محاولة لتجويع مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء لحملهم على الخضوع.
    Esta participación directa del Presidente en ejercicio pone de manifiesto la preocupación de toda África ante la reanudación de los combates entre ambas partes y, sobre todo, ante las graves pérdidas de vidas humanas y los sufrimientos que se han impuesto a centenares de miles de civiles inocentes. UN ويدل اضطلاع الرئيس الحالي للمنظمة بهذا الدور المباشر على مشاعر الأسى التي تخالج أفريقيا بأسرها إزاء تجدد المعارك بين الطرفين، وخاصة إزاء الخسائر الفادحة في الأرواح وضروب المعاناة التي فُرضت على آلاف المدنيين الأبرياء.
    Dicho grupo, responsable de la muerte, secuestro y desplazamiento de miles de civiles inocentes en Uganda, el Sudán y la República Democrática del Congo y cuyos dirigentes han sido procesados por la Corte Penal Internacional, ha manifestado que quiere hacer la paz con el Gobierno de Uganda, con la mediación del Gobierno del Sudán meridional. UN وقد أعربت هذه الجماعة، المسؤولة عن موت واختطاف وتشريد آلاف المدنيين الأبرياء في أوغندا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والتي وجهت المحكمة الجنائية الدولية عرائض اتهام رسمية إلى قادتها، عن رغبتها في التصالح مع حكومة أوغندا بوساطة من حكومة جنوب السودان.
    Al mismo tiempo, la OUA expresa su profunda preocupación por las miles de muertes que se registraron desde la reanudación del conflicto armado el 12 del mes en curso, un saldo terrible al que hay que añadir el sufrimiento y el desplazamiento de centenares de miles de civiles inocentes, víctimas de este conflicto fratricida. UN وفي الوقت ذاته، تعرب المنظمة عن انشغالها العميق إزاء النتائج المروعة التي أسفر عنها تجدد المواجهات المسلحة يوم 12 من هذا الشهر. من سقوط آلاف القتلى، ومعاناة مئات الآلاف من الضحايا المدنيين الأبرياء وتشريدهم من جراء هذا الصراع بين الإخوة الأعداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus