Y cada una de esas galaxias pueden estar formadas por unos cuantos miles o incluso, cientos de miles de millones de estrellas. | TED | وكل من هذه المجرات يمكن أن تحتوي بداخلها بلايين أو مئات البلايين من النجوم المرئية. المناظير مثل آلة الزمن. |
La sola remoción de las minas que ya están sembradas costará decenas de miles de millones de dólares a la comunidad internacional. | UN | وسيحتاج المجتمع الدولي إلى مئات البلايين من الدولارات لمجرد إزالة اﻷلغام الموجودة حاليا في مواضعها. |
Si se aplica plenamente dentro del calendario estipulado, el Programa de Acción aprobado por la Conferencia tiene la capacidad de transformar las vidas de miles de millones de personas. | UN | فإذا تم تنفيذه تنفيذا تاما في اﻹطار الزمني المنصوص عليه، فإن برنامج العمل الذي وافق عليه المؤتمر يتمتع بالقدرة على تغيير حياة بلايين من البشر. |
Las prácticas corruptas de desviación de miles de millones de dólares socavan el concepto de buen gobierno y el estado de derecho. | UN | وتؤدي الممارسات الفاسدة المتمثلة في نهب مليارات الدولارات إلى تقويض مبدأي الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
China está invirtiendo cientos de miles de millones de dólares en energía limpia. | TED | لذلك فإن الصين تستثمر مئات المليارات من الدولارات في الطاقة النظيفة. |
El tráfico de estupefacientes rinde centenares de miles de millones de dólares cada año y entorpece en extremo la planificación y el crecimiento económico, además de representar una amenaza política. | UN | ثم إن الاتجار بالمخدرات يُنتج سنويا مئات البلايين من الدولارات غير الخاضعة ﻷي تنظيم ويؤدي إلى إخلال كبير بالتخطيط الاقتصادي والنمو، وإلى تهديد سياسي أيضا. |
Las estimaciones de los gastos, que varían significativamente, se calculan entre 20.000 millones de dólares y centenares de miles de millones de dólares. | UN | وتتباين تقديرات التكلفة تباينا كبيرا من 20 بليون دولار إلى مئات البلايين من الدولارات. |
Si actuamos con valentía y determinación, podremos convertir en realidad las esperanzas de miles de millones de personas de todo el mundo. | UN | وإذا تصرفنا بشجاعة وتصميم، يمكننا تحويل آمال البلايين عبر العالم إلى حقيقة. |
Las estimaciones de esas subvenciones económicas a nivel mundial están en el rango de los cientos de miles de millones de dólares de los Estados Unidos por año. | UN | وتبلغ تقديرات إعانات الدعم الاقتصادي هذه على الصعيد العالمي حوالي مئات البلايين من دولارات الولايات المتحدة في العام. |
Se han gastado centenares de miles de millones de dólares en armamentos y en guerras. | UN | فقد أنفقت مئات البلايين من الدولارات على التسلح والحروب، وذلك إلى جانب الحيف الذي لحق بالشعب الفلسطيني. |
Se estima que los valores de esos pedidos oscilaban entre unos 12.000 millones y cientos de miles de millones de chelines somalíes. | UN | وتقدّر قيمة هذه الطلبيات بما يتراوح بين عشرات ومئات البلايين من الشلنات الصومالية. |
Espera una movilización de recursos nacionales a fin de finan-ciar los dos tercios del costo de aplicar el Programa, lo que representa un monto de miles de millones de dólares. | UN | ويتوقع لعملية تعبئة الموارد المحلية أن تغطي ثلثي تكاليف البرنامج، التي ستصل إلى بلايين الدولارات. |
Ha aumentado la frecuencia de acontecimientos climáticos extremos, como tormentas, que provocan pérdidas de miles de millones de dólares. | UN | وإن تواتر حالات الطقس الشاذة، من قبيل العواصف، التي تسبب أضرارا بقيمة بلايين الدولارات، آخذة في التزايد. |
Aunque los cálculos del posible valor de los productos farmacéuticos de origen forestal registran una amplitud de cientos de miles de millones de dólares, las transacciones reales son modestas. | UN | وفي حين أن تقديرات القيمة الممكنة لﻷدوية المستمدة من الغابات تصل إلى مئات بلايين الدولارات فإن الصفقات الموجودة محدودة. |
Además, ha ofrecido socorro en casos de desastre en todo el mundo por valor de miles de millones de dólares. | UN | علاوة على أن جمهورية الصين توفر أيضا إغاثة في حالات الكوارث في جميع أنحاء العالم تصل قيمتها إلى بلايين الدولارات. |
Los maoístas han sometido a la población a tratos crueles y han destruido hogares e infraestructura por valor de miles de millones de rupias. | UN | وعامل الماويون الناس بوحشية ودمروا المنازل الخاصة والبنية التحتية العامة بما قيمته بلايين الروبيات. |
La trata de personas ha pasado a ser un negocio de miles de millones de dólares. | UN | وقد تطوّر الاتجار بالأشخاص حتى أصبح عملا تجاريا تبلغ قيمته مليارات من الدولارات. |
Esta posibilidad se mantiene a pesar del formidable reto que presenta el ingreso ininterrumpido de miles de millones de personas en las ciudades y pueblos. | UN | وهذه الفرصة تظل مفتوحة رغم التحدي الهائل الذي يثيره استمرار تدفق مليارات الأشخاص إلى مدننا وبلداتنا. |
Y hoy está cubierto con 100.000 millones de galaxias, cada una conteniendo cientos de miles de millones de estrellas. | Open Subtitles | واليوم إنها مليئة بأكثر من مائة بليون مجرة، كل منها يحتوي على مئات المليارات من النجوم. |
La pobreza y el hambre siguen siendo la suerte de miles de millones de personas en todo el mundo, una situación desmedida e insostenible. | UN | الفقر والجوع ما زالا الحظ العاثر لبلايين الناس في شتى أرجاء العالم، وهذه حالة لا يقبلها الضمير ولا يمكن استدامتها. |
Las empresas tenemos la disposición y la capacidad para asociarnos a la tarea de elevar los niveles de vida de miles de millones de personas. | UN | والأعمال التجارية شريك مستعد ومقتدر في الدعوة إلى رفع مستوى الحياة للبلايين من الناس. |
Esto no tiene que ser un proyecto gubernamental de miles de millones. | TED | هذا لا يحتاج إلى أن يكون مشروع حكومي بمليارات الدولارات. |
Esa es otra de las causas que me ha preocupado toda mi vida, el inmenso sufrimiento que los seres humanos infligimos sobre literalmente decenas de miles de millones de animales cada año. | TED | يكبدها البشر لمليارات الحيوانات سنويا. لذلك إذا كنت تبحث عن منظمات فاعلة لتقلل هذه المعاناة، |