"de millones de mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الملايين من النساء
        
    • ملايين النساء
        
    • لملايين النساء
        
    • ملايين من النساء
        
    • بالنسبة لمﻻيين المﻻيين من النساء
        
    • عن محنة مﻻيين النساء
        
    Bien, si le digo que sí a estar solo con ella, de hecho, estoy diciendo que no a cientos de millones de mujeres. Open Subtitles حسناً ، إن قلت نعم لأن أكون معها فقط في الواقع ، أنـا أقولُ لا إلى مئات الملايين من النساء
    El uso amplio y adecuado de los servicios de planificación de la familia preserva la vida y la salud de millones de mujeres y niños. UN ويؤدي الاستخدام الملائم الواسع الانتشار لخدمات تنظيم اﻷسرة إلى انقاذ أرواح وصحة الملايين من النساء واﻷطفال.
    Reconocer la función central que desempeñan la religión, la espiritualidad y las creencias en la vida de millones de mujeres y hombres; UN وتقدير الدور الرئيسي الذي يؤديه الدين والروحانيات والمعتقدات في حياة الملايين من النساء والرجال؛
    No debemos escatimar esfuerzo alguno para generar cambios significativos en la vida de millones de mujeres, hombres y niños atrapados en la pobreza extrema. UN وعلينا ألا ندخر أي جهد لتحقيق تغييرات هامة في حياة ملايين النساء والرجال والأطفال الذين يعيشون في إسار الفقر المدقع.
    Una mejor comprensión de esas cuestiones ha provocado un cambio real en la vida cotidiana de millones de mujeres, hombres y jóvenes. UN لقد أدى تحسن فهمنا لهذه القضايا إلى إحداث تغيير حقيقي في الحياة اليومية لملايين النساء والرجال والشباب.
    Reconocer la función central que desempeñan la religión, la espiritualidad y las creencias en la vida de millones de mujeres y hombres; UN وتقدير الدور الرئيسي الذي يؤديه الدين والروحانيات والمعتقدات في حياة الملايين من النساء والرجال؛
    Los principios rectores y posteriormente la declaración internacional deberían ser un instrumento eficaz para dar poder y apoyar los esfuerzos de millones de mujeres por salir de su situación miserable. UN ومن شأن وضع مبادئ توجيهية، وإعلان دولي في مرحلة لاحقة، أن يكون أداة فعالة لتمكين الملايين من النساء ودعم جهودهن في سبيل التحرر من أوضاع البؤس.
    Ello permitiría mejorar la vida de millones de mujeres y niñas. UN ومن شأن ذلك أن يحسن حياة الملايين من النساء والفتيات.
    Así, el nuevo sistema de seguro de pensiones sociales ha beneficiado a cientos de millones de mujeres. UN وبالتالي، فإن نظام تأمين المعاشات التقاعدية الاجتماعية الجديد قد عاد بالنفع على مئات الملايين من النساء.
    La violencia afecta a la vida de millones de mujeres de todo el mundo, en todos los estratos socioeconómicos y educativos. UN يؤثر العنف على حياة الملايين من النساء في العالم، وفي جميع الشرائح الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية.
    Cientos de millones de mujeres y niñas no figuran en los registros demográficos de algunos países. UN وتُفقد ديموغرافيا مئات الملايين من النساء والفتيات في دول معينة.
    Cientos de millones de mujeres viven en países donde la violencia doméstica no se considera un crimen, o donde las leyes que la prohíben no se hacen cumplir. UN ويعيش مئات الملايين من النساء في بلدان لا يشكل فيها العنف العائلي جريمة، أو لا تنفذ فيها القوانين التي تجرمه.
    Se trata de millones de mujeres que buscan en mí orientación sobre qué vestir, cómo cocinar y con quién fantasear cuando juegan con ellas mismas. Open Subtitles هذا حول الملايين من النساء ,يتطلعون إلي لتوجيههم في ماذا يلبسون, كيف يطهون و من الذي يتخيلونه عندما يشعرون بالاثارة
    Por lo que respecta a las personas, el crecimiento demográfico y la elevada tasa de fecundidad están íntimamente ligados a la mala salud y a la falta de oportunidades de millones de mujeres y niños. UN وبالنسبة لﻷفراد، فإن الاتصال وثيق بين النمو السكاني والخصوبة العالية، وضعف الصحة وضآلة الفرص بالنسبة لملايين الملايين من النساء والرضع واﻷطفال.
    Por lo que respecta a las personas, el crecimiento demográfico y la elevada tasa de fecundidad están íntimamente ligados a la mala salud y a la falta de oportunidades de millones de mujeres y niños. UN وبالنسبة لﻷفراد، فإن الاتصال وثيق بين النمو السكاني والخصوبة العالية، وضعف الصحة وضآلة الفرص بالنسبة لملايين الملايين من النساء والرضع واﻷطفال.
    Una declaración internacional debería ser un instrumento eficaz para respaldar los esfuerzos de millones de mujeres por salir de la miseria y fortalecer su capacidad de acción. UN وينبغي أن يشكل نص إعلان دولي أداة فعالة لدعم جهود ملايين النساء في سبيل التحرر من أوضاع البؤس وتعزيز قدراتهن على العمل.
    Debemos adoptar medidas sin dilación: la salud y la vida de millones de mujeres, hombres, jóvenes y niños dependen de ello. UN وعلينا اتخاذ الإجراءات اللازمة الآن: فصحة ملايين النساء والرجال والشباب والأطفال وحياتهم تعتمدان على ذلك.
    El empoderamiento de las mujeres rurales reduce la pobreza y mejora la vida de millones de mujeres, niños y hombres atrapados en el ciclo del hambre y la pobreza. UN ومن شأن تمكين المرأة الريفية الحد من الفقر وتحسين حياة ملايين النساء والأطفال والرجال الواقعين في دائرة الجوع والفقر.
    Va a ser increíble para el resto de millones de mujeres ahí fuera que dejan que sus maridos las golpeen. Open Subtitles ستكون مذهلة لملايين النساء هناك اللاتي يدعن أزواجهن يضربونهن
    Esta cuestión crítica, que afecta a las vidas de millones de mujeres en todo el mundo, se ha descuidado demasiado. UN وما برحت هذه المسألة الحيوية التي تؤثر في حياة ملايين من النساء في جميع أنحاء العالم مهملة لفترة أطول مما يحتمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus