Observamos que no se ha informado del empleo de minas antipersonal en Etiopía y Eritrea desde junio de 2000. | UN | ونلاحظ أنه لم يتم الإبلاغ عن استخدام الألغام المضادة للأفراد في إثيوبيا وإريتريا منذ حزيران/يونيه 2000. |
PLAZOS PARA LA DESTRUCCIÓN de minas antipersonal en LAS ZONAS MINADAS | UN | المواعيد النهائية لتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
PLAZOS PARA LA DESTRUCCIÓN de minas antipersonal en LAS ZONAS MINADAS | UN | المواعيد النهائية لتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
11. En este espíritu manifestamos nuestra indignación ante el hecho de que no haya disminuido el empleo de minas antipersonal en los conflictos en todo el mundo. | UN | 11- بهذه النية نُعرب عن بالغ استيائنا إزاء الاستخدام الجامح للألغام المضادة للأفراد في المنازعات في جميع أنحاء العالم. |
Se expresó especial preocupación por los informes relativos a la utilización de minas antipersonal en el Yemen. | UN | وأُعرب عن قلق خاص إزاء التقارير التي تشير إلى استعمال الألغام المضادة للأفراد في اليمن. |
Nos oponemos al uso de minas antipersonal en los conflictos internos y a la de minas no detectables, entre otras cuestiones, y en general a todo uso de minas que pueda afectar a la población civil. | UN | وهي تعارض، ضمن جملة أمور، استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات الداخلية أو الخارجية، وهي تعارض استخدام الألغام التي يصعب تحديد أماكنها ويمكن أن تضر السكان المدنيين. |
Ese hecho quedó demostrado al unirnos de facto a la suspensión internacional de la exportación de minas antipersonal en 1995 y al ampliar su participación hasta finales de 2007. | UN | وقد برهنا على تلك الحقيقة بانضمامنا الفعلي إلى الوقف الاختياري الدولي لتصدير الألغام المضادة للأفراد في عام 1995 وبتمديد مشاركتها إلى نهاية عام 2007. |
Nos oponemos, entre otras cuestiones, al uso de minas antipersonal en los conflictos internos, y al de minas no detectables, y, en general, a todo uso de minas que puedan afectar a la población civil. | UN | إننا نقف ضد استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات المحلية، وكذلك ضد استعمال الألغام التي لا يمكن اكتشافها، ونقف بصفة عامة ضد أي استعمال للألغام قد يؤذي السكان المدنيين. |
Las decisiones concernientes a la destrucción de minas antipersonal en las zonas minadas, de conformidad con el artículo 5 de la Convención, se regirán por las disposiciones de ese artículo. | UN | تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المادة. |
Se han llevado a cabo negociaciones y se han firmado acuerdos que permitirán obtener asistencia internacional para el desmantelamiento de los arsenales de minas antipersonal en nuestro país. | UN | وقد جرت مفاوضات وتم التوقيع على اتفاقات ستمكن من كفالة تقديم المساعدة الدولية للقضاء على المخزونات من الألغام المضادة للأفراد في بلدنا. |
Durante los conflictos que sufrieron los países de la región centroamericana en el decenio de 1980 y a principios del decenio de 1990 fueron instaladas miles de minas antipersonal en sus territorios. | UN | وخلال الصراعات التي نشبت في الثمانينيات وأوائل التسعينيات في بلدان منطقة أمريكا الوسطى، زرعت آلاف الألغام المضادة للأفراد في أراضي تلك البلدان. |
El Movimiento de los Países No Alineados sigue deplorando el uso, en contravención del derecho internacional humanitario, de minas antipersonal en las situaciones de conflicto con el objetivo de mutilar, asesinar y aterrorizar a los civiles inocentes. | UN | وما زالت حركة عدم الانحياز تأسف لاستخدام الألغام المضادة للأفراد في حالات الصراع بغية تشويه المدنيين الأبرياء وقتلهم وترويعهم، في انتهاك للقانون الإنساني الدولي. |
Las decisiones concernientes a la destrucción de minas antipersonal en las zonas minadas, de conformidad con el artículo 5 de la Convención, se regirán por las disposiciones de ese artículo. | UN | تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المادة. |
Las decisiones concernientes a la destrucción de minas antipersonal en las zonas minadas, de conformidad con el artículo 5 de la Convención, se regirán por las disposiciones de ese artículo. | UN | تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المادة. |
III. Plazos para la destrucción de minas antipersonal en las zonas minadas | UN | الثالث - المواعيد النهائية المحددة لتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق المزروعة بالألغام |
Hacemos una gran contribución a la remoción de minas antipersonal en las zonas del mundo donde su legado amenaza la vida y el desarrollo de las comunidades mucho después de que los conflictos han llegado a su fin. | UN | ونحن نساهم إسهاماً كبيراً في إزالة الألغام المضادة للأفراد في مناطق من العالم، حيث تهدد حياة وتنمية المجتمعات المحلية بعد فترة طويلة من تسوية الصراعات نفسها. |
En los primeros nueve meses de este año, 459 personas fueron víctimas de minas antipersonal en Colombia, es decir, dos víctimas diarias, como anoté al comienzo de mi intervención cuando me hacía eco de las palabras del Vicepresidente de la República. | UN | في الأشهر التسعة الأولى من هذا العام وقع 459 شخصا ضحية للألغام المضادة للأفراد في كولومبيا - أي بمعدل ضحيتين كل يوم، كما أشرت في بداية بياني، عندما رددت عبارات نائب رئيس الجمهورية. |
La Campaña en particular pidió una interpretación común del término " ayudar " , en particular en lo que hace al empleo de minas antipersonal en operaciones conjuntas de Estados no partes con Estados Partes y al almacenamiento y tránsito de minas antipersonal de propiedad extranjera. | UN | ودعت الحملة على وجه الخصوص إلى تفسير موحد للفظة " مساعدة " لا سيما فيما يخص استخدام الدول غير الأطراف للألغام المضادة للأفراد في عمليات مشتركة مع الدول الأطراف وتخزين الألغام المضادة للأفراد التي يملكها أجانب ونقلها العابر. |
73. El empleo de minas antipersonal en las zonas fronterizas de Myanmar, en especial en el este, pone en peligro a los aldeanos. | UN | 73- واستخدام الألغام المضادة للأفراد على طول مناطق ميانمار الحدودية، ولا سيما في الشرق، يعرّض القرويين للخطر. |
Dos organizaciones presentes en el Níger confirmaron entonces que no había pruebas de uso de minas antipersonal en el Níger. | UN | وأكدت وقتذاك منظمتان تعملان في النيجر عدم وجود أي دليل على استخدام ألغام مضادة للأفراد في النيجر. |
Para dar otro paso hacia la prohibición, el Presidente ha decidido mantener nuestro arsenal de minas antipersonal en el nivel del inventario actual. | UN | وقرر الرئيس كذلك، كخطوة أخرى تجاه فرض هذا الحظر، فرض حد أعلى على مخزوننا من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد عند المستوى الحالي للمخزون. |
El Salvador no tiene arsenales de minas antipersonal en bodegas. | UN | وليس للسلفادور مخزونات من الألغام المضادة للأفراد. |