"de mirar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن النظر
        
    • عن التحديق
        
    • عن مشاهدة
        
    • من مشاهدة
        
    • النظر إلى
        
    • عن رؤية
        
    • من النظر
        
    • عن المشاهدة
        
    • عن البحث
        
    • عينيك على
        
    • لننظر
        
    • للنظر إلى
        
    • على التطلع
        
    • تماماً للنظر
        
    • مِن التحديق
        
    También es hora de que los diseñadores de África dejen de mirar afuera. TED حان الوقت أيضا للمصمّمين في أفريقيا أن يتوقفوا عن النظر خارج.
    Te enteraste del secreto que sólo deben saber los camioneros. Presta atención. Deja de mirar a esa ardilla. Open Subtitles ستبقي علي السر الذي يعرفه سائقي الشاحنات فقط انت أنتبه وتوقف عن النظر الي السنجاب
    Lo que dice tu padre acerca de mirar atrás y sentir que te perdiste algo. Open Subtitles تعرف ما قاله والدك عن النظر للخلف ويشعر كما لو أنه سيفتقد شيئا؟
    Dejen de mirar a la piscina. ¡Pongan sus malditos culos en fila! ¿Cómo están, caballeros? Open Subtitles كفّى عن التحديق بهن ، و قفوا جيداً كيف حالكم يا ساده ؟
    Que es mejor que el hijo de puta deje de mirar mal a la chiquita. Open Subtitles أظن أنه على هذا الوغد أن يكف عن التحديق في تلك الفتاة الصغيرة
    Deberías avergonzarte. Deja de mirar pechos. Open Subtitles يجب أن تشعر بالخجل, توقف عن مشاهدة الأثداء
    Resulta que es muy difícil aprender o entender esto de mirar a las personas porque cuando nos comunicamos hacemos todas estas señales de forma automática. TED لقد اتضح انه صعب حقا لتعلم هذا او فهم هذا من مشاهدة الناس لاننا عندما نتفاعل نفعل كل هذه الاشارات تلقائيا
    Es decir, deja de mirar a mi trasero ...Soy sensible al respecto Open Subtitles . توقف عن النظر لمؤخرتى أنا حساس فى هذا الموضوع
    Aparte de eso, ¡deja de mirar como si alguien haya orinado tu café! Open Subtitles بخلاف ذلك , توقف عن النظر كأن أحدهم تبول في قهوتك
    En vez de mirar a las mujeres, mira hacia adelante... si no, algún día acabaremos mal. Open Subtitles لا، راقب الطريق فحسب وكف عن النظر للفتيات يوما ما ستقتَل أحدا
    Tonto deja de mirar. Sube al coche. Open Subtitles أبله , كف عن النظر حولك واصعد إلى السيارة
    Vale, ¿podrías dejar de mirar el libro un momento? Open Subtitles حسناً ، أيمكنك أن تتوقفي عن النظر في الكتاب للحظة ؟
    Deja de mirar, no me mires así. Open Subtitles حسنا، ووقف. التوقف عن النظر في وجهي من هذا القبيل.
    ¿porque no puedo dejar de mirar... a pesar que estoy disgustado por eso? Open Subtitles ولماذا لا استطيع التوقف عن التحديق حتى انني اشمئز من ذلك؟
    Deja de mirar. ¿Nunca has vista una moto antes? Open Subtitles كف عن التحديق ألم ترى دراجة نارية من قبل؟
    No, porque los otros equipos no pueden dejar de mirar los uniformes. Open Subtitles بل بسبب أن الفرق الأخرى لا تتوقف عن التحديق فى ملابسهم المخططة
    ¡Escucha! ¡Deja de mirar las malditas noticias! Open Subtitles اسمعي توقفي عن مشاهدة الأخبار اللعينة
    O sea, no tengo idea de cómo trabajar en mi propio avatar, pero no puedo dejar de mirar el suyo. Open Subtitles لا أملك أي فكرة عن كيفية تشغيل صورتي الرمزية لكني لا أستطيع التوقف من مشاهدة صورته هو
    Sólo por curiosidad... ¿alguien se ha tomado la molestia de mirar fuera? Open Subtitles إنني فضولية فقط, هل كلف أحدكم عناء النظر إلى الخارج؟
    Lo que digo es que tenemos que repensar nuestra suposición básica de mirar hacia el futuro de una sola manera a través de las lentes dominantes. TED ما أقصده أن علينا إعادة التفكير في افتراضنا الأساسي عن رؤية المستقبل بطريقة واحدة، رؤيته عبر العدسة المهيمنة.
    Quiero ser capaz de... mirar a alguien a los ojos y decir, Open Subtitles أريد أن أتمكن من النظر في عيون الناس و القول
    ¿Por qué no dejan de mirar y vienen aquí con el resto? Open Subtitles لما لا تتوقف عن المشاهدة وتنزلون هنا ؟
    El día en que dejamos de mirar, nos morimos. Open Subtitles اليوم الذي سنتوقف في عن البحث عن النساء هو اليوم الذي سنموت فيه
    No dejes de mirar la pelota. Open Subtitles فقط ابقي عينيك على الكره.
    Pero ya es hora de mirar la imagen completa. Open Subtitles لكن حان الوقت الآن لننظر إلى الصورة الأكبر.
    Ha llegado el momento de mirar con otros ojos a Myanmar; un país que ha realizado avances considerables merece aliento y cooperación. UN ولقد آن الأوان للنظر إلى ميانمار في ضوء جديد؛ باعتبارها من البلدان التي قطعت أشواطا كبيرة تستحق التشجيع والتعاون.
    El diálogo entre las culturas y las civilizaciones es el camino hacia la edificación de un mundo reconciliado, un mundo capaz de mirar hacia el futuro; UN فالحوار بين الثقافات والحضارات هو السبيل إلى بناء عالم يسوده الوئام، عالم يكون قادراً على التطلع نحو مستقبله؛
    Si usted quiere saber lo que es un átomo realmente se parece, necesita una nueva forma de mirar. Open Subtitles إذا كنت تريد معرفة كيف تبدو الذرة بالفعل فأنت بحاجة إلى طريقة جديدة تماماً للنظر
    Me cansé de mirar esas malditas imágenes. Open Subtitles لقد سئِمت مِن التحديق إلى هذه الصور اللّعينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus