Exhortamos a los Estados de la región del Oriente Medio a que ejerzan el máximo de moderación en cuanto al desarrollo y la proliferación de misiles balísticos de largo alcance. | UN | ونحــث الدول في الشرق اﻷوسط على أن تمارس أقصى قدر من ضبــط النفــس فــي تطويــر ونشر القذائف التسيارية البعيدة المدى. |
- El Código de conducta contra la proliferación de misiles balísticos de La Haya. | UN | مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
La India cree que un proceso multilateral e incluyente podrá solucionar la cuestión de la proliferación de misiles balísticos de manera global. | UN | وتعتقد الهند أن تنفيذ عملية متعددة الأطراف واشتمالية سييسر التعامل مع مسألة انتشار القذائف التسيارية بطريقة شاملة. |
El Iraq ha proporcionado nuevos detalles sobre adquisición en el extranjero de elementos de misiles balísticos de importancia crítica, así como los gastos en misiles balísticos de alcance superior a 150 kilómetros. | UN | وقد قدم العراق تفاصيل إضافية عن اقتناء اصناف حاسمة للقذائف التسيارية من الخارج وعن نفقاته فيما يتعلق بالقذائف التسيارية التي يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا. |
Durante más de 20 años el Irán ha venido ocultando una serie de actividades nucleares clandestinas, y está realizando actividades de enriquecimiento y agua pesada al tiempo que desarrolla un programa de misiles balísticos de mediano alcance. | UN | فمنذ ما يزيد على 20 عاما تخفي إيران مجموعة من الأنشطة النووية السرية، وتضطلع بأنشطة في مجال التخصيب والمياه الثقيلة، وتطور في الوقت ذاته برنامجا للقذائف التسيارية المتوسطة المدى. |
El número de ensayos de misiles balísticos de alcance cada vez mayor va en aumento en todo el mundo. | UN | وتتكاثر في جميع أنحاء العالم محاولات اختبار القذائف التسيارية التي لا يتوقف مداها عن الزيادة. |
El número de ensayos de misiles balísticos de alcance cada vez mayor va en aumento en todo el mundo. | UN | وتتكاثر في جميع أنحاء العالم محاولات اختبار القذائف التسيارية التي لا يتوقف مداها عن الزيادة. |
También se analizaron listas de equipo de doble finalidad, tecnologías y otros elementos que podrían utilizarse para el desarrollo, la fabricación, la modificación o la adquisición de misiles balísticos de alcance superior a 150 kilómetros. | UN | كما نوقشت قوائم المعدات المتعددة الغرض والتكنولوجيات واﻷصناف اﻷخرى التى يمكن استخدامها فى تطوير أو إنتاج أو تعديل أو إقتناء القذائف التسيارية التى يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا. |
Finalmente, en cuanto a este tema del desarme en el Oriente Medio, es motivo de preocupación para nosotros que varios países de esa región continúen dedicándose al desarrollo y la proliferación de misiles balísticos de largo alcance. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بموضوع نزع السلاح في الشرق اﻷوسط، نشعر بالقلق ﻷن عددا من بلدان الشرق اﻷوسط لا يزال يطور القذائف التسيارية البعيدة المدى وينشرها. |
El Gobierno de Clinton está empeñado en el desarrollo de un sistema limitado de Defensa Nacional Antimisiles (NMD) ideado para proteger a los 50 Estados de la nueva amenaza de misiles balísticos de naciones que amenazan la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن إدارة كلينتون ملتزمة باستحداث منظومة محدودة للدفاع الوطني المضاد للقذائف بهدف حماية جميع الولايات الخمسين من خطر القذائف التسيارية الناشئ من الدول التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
En ese contexto, Israel desea expresar su preocupación por la proliferación de misiles balísticos de la República Popular Democrática de Corea y alentar a la comunidad internacional a trabajar unida para detenerla. | UN | وفي هذا الصدد، تود إسرائيل أن تعرب عن قلقها المستمر إزاء انتشار القذائف التسيارية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأن تشجع المجتمع الدولي على العمل معاً من أجل وقفها. |
El descubrimiento en varias ocasiones de actividades nucleares clandestinas suscita gran preocupación para la comunidad internacional, al igual que la proliferación de misiles balísticos de alcance cada vez mayor. | UN | ويشكل اكتشاف أنشطة نووية سرية في عدد من المناسبات مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي، مثله مثل انتشار القذائف التسيارية الطويلة المدى بشكل متزايد. |
El descubrimiento, en reiteradas ocasiones, de actividades nucleares clandestinas es motivo de gran preocupación para la comunidad internacional, como lo es la proliferación de misiles balísticos de un alcance cada vez mayor. | UN | إن اكتشاف أنشطة نووية سرية في عدد من المناسبات يشكل مصدرا للقلق العميق لدى المجتمع الدولي، مثلما يشكله انتشار القذائف التسيارية ذات المدى الأبعد بصورة متزايدة. |
En este contexto, Israel desea expresar su preocupación constante por la proliferación de misiles balísticos de la República Popular Democrática de Corea y alentar a la comunidad internacional a que redoble sus esfuerzos en respuesta a esos peligros. | UN | وفي هذا السياق، تود إسرائيل أن تعرب عن قلقها المستمر إزاء انتشار القذائف التسيارية الموردة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأن تشجع المجتمع الدولي على ترسيخ جهوده المبذولة تصديا لتلك الأخطار. |
Varios miembros del Comité expresaron preocupación por los complejos métodos empleados por la República Popular Democrática de Corea para eludir las sanciones y por el desarrollo continuo de los programas nucleares y de misiles balísticos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأعرب عدة أعضاء في اللجنة عن القلق إزاء ما تتبعه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أساليب محكمة للالتفاف على الجزاءات، وإزاء استمرارها في تطوير برنامجها النووي وبرنامجها للقذائف التسيارية. |
El análisis del programa de misiles balísticos de la República Islámica del Irán sigue siendo un desafío. | UN | 46 - لا يزال تحليل برنامج جمهورية إيران الإسلامية للقذائف التسيارية يشكل تحديا. |
La revisión de la postura nuclear se refiere a los sistemas estadounidenses de misiles balísticos de largo alcance provistos de armas convencionales, a pesar de que los Estados Unidos han afirmado durante mucho tiempo que los misiles balísticos solo se utilizan como vectores de armas de destrucción en masa. | UN | ويقال إن استعراض الوضع النووي يتعلق بمنظومات الولايات المتحدة للقذائف التسيارية الطويلة المدى المزودة بأسلحة تقليدية، مع أن هذا البلد ما فتئ يزعم منذ أمد طويل أن القذيفة التسيارية ليس لها من استخدام سوى إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
La revisión de la postura nuclear se refiere a los sistemas estadounidenses de misiles balísticos de largo alcance provistos de armas convencionales, a pesar de que los Estados Unidos han afirmado durante mucho tiempo que los misiles balísticos solo se utilizan como vectores de armas de destrucción en masa. | UN | ويقال إن استعراض الوضع النووي يتعلق بمنظومات الولايات المتحدة للقذائف التسيارية الطويلة المدى المزودة بأسلحة تقليدية، مع أن هذا البلد ما فتئ يزعم منذ أمد طويل أن القذيفة التسيارية ليس لها من استخدام سوى إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1747 (2007), designó al Banco Sepah por prestar apoyo al programa de misiles balísticos de la República Islámica del Irán. | UN | وحدد مجلس الأمن في القرار 1747 (2007) مصرف سبه لتقديمه الدعم لبرنامج إيران للقذائف التسيارية. |
La India se ha embarcado en un programa ambicioso orientado al desarrollo y la producción de misiles balísticos de corto, medio y largo alcance. | UN | لقد بدأت الهند برنامجا طموحا يرمي إلى استحداث وإنتاج قذائف تسيارية قصيرة المدى ومتوسطة المدى وطويلة المدى. |