"de misiones de evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثات التقييم
        
    • بعثات تقييم
        
    • ببعثات التقييم
        
    • من البعثات التقييمية التي أوفدت
        
    • ببعثات تقييم
        
    • بعثات تقييمية
        
    • بعثة في الفترة
        
    El funcionario del FNUAP también elaboró un documento de síntesis sobre las experiencias adquiridas en la organización de misiones de evaluación, que también fue remitido para su información al PNUD. UN كما أعد موظف الصندوق موجزا بالدروس المستفادة بشأن تنظيم بعثات التقييم جرى تقاسمه مع البرنامج الإنمائي.
    Determinación y vigilancia del peligro que entrañan las minas, sobre todo mediante el envío de misiones de evaluación UN :: تقييم ورصد أخطار الألغام الأرضية، لا سيما عن طريق بعثات التقييم
    Prestación de asistencia antes y después de las elecciones, entre otras cosas, por medio de misiones de evaluación de las necesidades UN تقــديم المسـاعدة قبـل الانتخابات وبعدها بما في ذلك بعثات تقييم الاحتياجات
    Prestación de asistencia antes y después de las elecciones, entre otras cosas, por medio de misiones de evaluación de las necesidades UN تقــديم المسـاعدة قبـل الانتخابات وبعدها بما في ذلك بعثات تقييم الاحتياجات
    h) Realización de misiones de evaluación de la seguridad para examinar aspectos concretos de la seguridad sobre el terreno; UN )ح( الاضطلاع ببعثات التقييم المتصلة باﻷمن التي تستهدف التقييم الموقعي لجوانب أمنية محددة؛
    La Oficina ha concluido, con la asistencia de los países donantes y las organizaciones internacionales, una serie de misiones de evaluación en cada región. UN وقد أنجز المكتب، بمساعدة البلدان المانحة والمنظمات الدولية، مجموعة من البعثات التقييمية التي أوفدت إلى كل منطقة.
    Número total de misiones de evaluación técnica a operaciones dirigidas por el DOMP UN مجموع عدد بعثات التقييم الفني للعمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام
    Se llevan a cabo evaluaciones periódicas de las misiones, en particular mediante la realización de misiones de evaluación técnica y estudios de la capacidad militar. UN ويجري تقييم البعثات بانتظام ولا سيما عن طريق إيفاد بعثات التقييم التقني وإجراء دراسات القدرات العسكرية.
    :: 4 informes de misiones de evaluación técnica para las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إعداد 4 تقارير من تقارير بعثات التقييم التقني لعمليات حفظ السلام
    4 informes de misiones de evaluación técnica en operaciones de mantenimiento de la paz UN إعداد 4 تقارير عن بعثات التقييم الفني لعمليات حفظ السلام
    La Comisión Consultiva solicitó información adicional sobre el número de solicitudes de asistencia técnica de esa índole recibida y sobre el número de misiones de evaluación enviadas en respuesta a esas solicitudes. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن عدد ما ورد من طلبات المساعدة التقنية وعدد بعثات التقييم التي أوفدت استجابة لتلك الطلبات.
    La Comisión Consultiva solicitó información adicional sobre el número de solicitudes de asistencia técnica de esa índole recibida y sobre el número de misiones de evaluación enviadas en respuesta a esas solicitudes. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن عدد ما ورد من طلبات المساعدة التقنية وعدد بعثات التقييم التي أوفدت استجابة لتلك الطلبات.
    El número de misiones de evaluación de las necesidades efectuadas por la División aumentó a 31. UN وارتفع عدد بعثات تقييم الاحتياجات إلى 31 بعثة؛
    :: Organización de misiones de evaluación de las necesidades con miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, los donantes y las partes directamente interesadas del Iraq y participación en esas misiones UN تنظيم بعثات تقييم الاحتياجات والمشاركة فيها مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والمانحين وذوي المصلحة العراقيين
    Se están estudiando proyectos de misiones de evaluación de necesidades de cooperación técnica en Chile, el Ecuador/el Perú y Guatemala. UN وتجري حاليا مناقشة موضوع بعثات تقييم احتياجات التعاون التقني المقترحة لشيلي، واكوادور/بيرو، وغواتيمالا.
    Se ha preparado y examinado, en cooperación con el PNUD y otros organismos competentes, un manual sobre la organización de misiones de evaluación de las necesidades. UN ٢٢ - كما أعد دليل بشأن تنفيذ بعثات تقييم الاحتياجات وجرى استعراضه مع البرنامج اﻹنمائي وغيره من الوكالات ذات الصلة.
    También debiera preverse la posibilidad de misiones de evaluación. UN كما أوصي بتوخي امكانية ايفاد بعثات تقييم لهذا الغرض .
    Esa experiencia ha sido de utilidad para el personal de la División en la realización de misiones de evaluación de las necesidades, en la formulación de nuevos criterios para la asistencia electoral y en la preparación de directrices operacionales y de las plantillas necesarias para las actividades de asistencia electoral. UN وكانت الدروس المستفادة من اﻷنشطة السابقة مفيدة لموظفي الشعبة، فيما يختص بادارة بعثات تقييم الاحتياجات، ووضع نهوج جديدة للمساعدة الانتخابية، وإعداد مبادئ توجيهية تنفيذية وملاكات وظائف ﻷنشطة المساعدة الانتخابية.
    h) Realización de misiones de evaluación de la seguridad para examinar aspectos concretos de la seguridad sobre el terreno; UN )ح( الاضطلاع ببعثات التقييم المتصلة باﻷمن التي تستهدف التقييم الموقعي لجوانب أمنية محددة؛
    La Oficina ha concluido, con la asistencia de los países donantes y las organizaciones internacionales, una serie de misiones de evaluación en cada región. UN وقد أنجز المكتب، بمساعدة البلدان المانحة والمنظمات الدولية، مجموعة من البعثات التقييمية التي أوفدت إلى كل منطقة.
    La MINURCAT siguió tratando de determinar las necesidades de las instituciones judiciales y penitenciarias, lo que incluyó la realización de misiones de evaluación en Farchana, Biltine e Iriba. UN وواصلت البعثة جهودها من أجل تحديد الاحتياجات إلى مؤسسات العدالة والإصلاح. ويشمل ذلك الاضطلاع ببعثات تقييم في فرشانة وبلتين وإيريبا.
    b) Iniciación de proyectos de asistencia técnica, incluida la realización de misiones de evaluación y de apoyo a nivel exterior; y UN (ب) استهلال مشاريع للمساعدة التقنية، بما في ذلك إيفاد بعثات تقييمية وتقديم الدعم على الصعيد الميداني؛
    Aumento del 3%, hasta 557, del número de misiones de evaluación y verificación en 2006/2007 en comparación con las 543 realizadas en 2005/2006 UN 2005/2006 ثم إلى 420 بعثة في الفترة 2006/2007) زيادة بنسبة 275 في المائة في المعونة المقدمة إلى الفئات الضعيفة من زيادة بنسبة 208 في المائة أي إلى 555 مليون دولار في الفترة 2006/2007 قياسا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus