La publicación del informe de mitad de período del Grupo impulsó al Gobierno de Sierra Leona a tratar oficialmente la cuestión de la presencia de Bah en ese país. | UN | وقد أجبر نشر تقرير الفريق لمنتصف المدة حكومة سيراليون على النظر رسميا في مسألة وجود باه في البلد. |
En las consultas oficiosas celebradas el 8 de diciembre, el Comité examinó el informe de mitad de período del Grupo antes que se presentara al Consejo de Seguridad ese mismo día. | UN | ١١ - وخلال المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في 8 كانون الأول/ديسمبر، ناقشت اللجنة تقرير الفريق لمنتصف المدة قبل تقديمه إلى مجلس الأمن في اليوم نفسه. |
El presente documento es el informe de mitad de período del Grupo presentado en cumplimiento del párrafo 11 de la resolución 1842 (2008) del Consejo de Seguridad. | UN | 8 - وتشكل هذه الوثيقة تقرير الفريق لمنتصف المدة المقدم وفقا للفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1842 (2008). |
Informe de mitad de período del Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo | UN | تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
En las consultas oficiosas celebradas el 26 de mayo, el Comité examinó el informe de mitad de período del Grupo de Expertos. | UN | وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 26 أيار/مايو، تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء. |
Posteriormente, el 13 de julio de 2010, el Presidente informó al Consejo de Seguridad durante sus consultas de las deliberaciones del Comité sobre el informe de mitad de período del Grupo. | UN | وفي 13 تموز/يوليه 2010، قدم رئيس اللجنة إحاطة لمجلس الأمن خلال مشاوراته بشأن مداولات اللجنة حول تقرير فريق الخبراء لمنتصف المدة. |
Además, el 1° de mayo de 2009 el Comité transmitió una nota verbal a todos los Estados Miembros en que señalaba a su atención los párrafos pertinentes del informe de mitad de período del Grupo. | UN | وفضلا عن ذلك، أحالت اللجنة في 1 أيار/مايو 2009 مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تلفت انتباهها إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق لمنتصف المدة. |
El 13 de julio la Presidencia informó al Consejo de Seguridad durante sus consultas sobre las deliberaciones del Comité en relación con el informe de mitad de período del Grupo. | UN | وفي 13 تموز/يوليه، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن خلال مشاوراته بشأن مداولات اللجنة حول تقرير الفريق لمنتصف المدة. |
Asimismo, el 3 de mayo de 2010, el Comité envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en que señalaba a su atención párrafos pertinentes del informe de mitad de período del Grupo. | UN | وعلاوة على ذلك، بعثت اللجنة في 3 أيار/مايو 2010 بمذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء توجه انتباهها إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق لمنتصف المدة. |
Asimismo, el 17 de noviembre de 2011, el Comité envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en que señalaba a su atención párrafos pertinentes del informe de mitad de período del Grupo. | UN | وعلاوة على ذلك، بعثت اللجنة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بمذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء توجه انتباهها إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق لمنتصف المدة. |
Durante la sesión oficiosa celebrada el 26 de noviembre de 2012, la Coordinadora del Grupo de Expertos informó al Comité sobre el informe de mitad de período del Grupo de 9 de noviembre de 2012. | UN | واستمعت اللجنة في جلستها غير الرسمية المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى إحاطة قدمها منسق فريق الخبراء بشأن تقرير الفريق لمنتصف المدة. |
Además, el 9 de noviembre de 2012 el Comité envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en que señalaba a su atención los párrafos pertinentes del informe de mitad de período del Grupo. | UN | وعلاوة على ذلك، أحالت اللجنة إلى جميع الدول الأعضاء، في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، مذكرة شفوية تسترعي فيها انتباهها إلى الفقرات ذات الصلة في تقرير الفريق لمنتصف المدة. |
Algunos miembros acogieron con beneplácito el informe de mitad de período del Grupo de Expertos y pidieron que concluyeran con prontitud las investigaciones sobre las denuncias de violaciones del régimen de sanciones contenidas en el mismo. | UN | ورحب بعض الأعضاء بتقرير منتصف المدة لفريق الخبراء، ودعوا إلى الاختتام المبكر للتحقيقات في الانتهاكات المبلغ عنها لنظام الجزاءات الواردة في التقرير. |
Informe de mitad de período del Grupo de Expertos sobre Liberia presentado de conformidad con el párrafo 5 f) de la resolución 2079 (2012) del Consejo de Seguridad | UN | تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء المعني بليبريا المقدم عملا بالفقرة 5 (و) من قرار مجلس الأمن 2079 (2012) |
En esa misma sesión, el Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) formuló una declaración ante el Consejo sobre el informe de mitad de período del Grupo de supervisión. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) ببيان إلى مجلس الأمن عن تقرير منتصف المدة لفريق الرصد. |
El 12 de julio de 2005, el Comité celebró su 31ª sesión oficial para escuchar una exposición informativa de mitad de período del Grupo de supervisión de conformidad con lo dispuesto en el apartado e) del párrafo 3 de la resolución 1558 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | 14 - وفي 12 تموز/يوليه 2005، عقدت اللجنة اجتماعها الرسمي الحادي والثلاثين للاستماع إلى إحاطة منتصف المدة لفريق الرصد عملا بالفقرة 3 (ﻫ) من قرار مجلس الأمن 1558 (2004). |
El 25 de noviembre de 2005, el Comité examinó el informe de mitad de período del Grupo de Expertos establecido de conformidad con la resolución 1616 (2005), que subrayaba los esfuerzos del Grupo por determinar la fuente de financiación de la corriente de armas ilícitas, en particular en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، نظرت اللجنة في تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء الذي شُكل عملا بالقرار 1616 (2005)، الذي ألقى الضوء على الجهود التي يبذلها فريق الخبراء للكشف عن مصدر التمويل لشراء الأسلحة التي تُرسل بشكل غير شرعي، لا سيما إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 23 de junio, la Presidencia informó al Consejo de Seguridad durante sus consultas sobre las deliberaciones del Comité en relación con el informe de mitad de período del Grupo. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه، قدم رئيس اللجنة إلى مجلس الأمن خلال مشاوراته إحاطة عن مداولات اللجنة بشأن تقرير فريق الخبراء لمنتصف المدة. |
Posteriormente, el 23 de junio de 2011, el Presidente informó al Consejo de Seguridad, durante sus consultas, de las deliberaciones del Comité sobre el informe de mitad de período del Grupo. | UN | وفي وقت لاحق في 23 حزيران/يونيه 2011، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن خلال مشاوراته بشأن مداولات اللجنة حول تقرير فريق الخبراء لمنتصف المدة. |
El 29 de junio, la Presidencia informó al Consejo de Seguridad durante sus consultas sobre las deliberaciones del Comité en relación con el informe de mitad de período del Grupo. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، قدم الرئيس إحاطة إلى مجلس الأمن خلال مشاوراته المتعلقة بمداولات اللجنة بشأن تقرير فريق الخبراء لمنتصف المدة. |
Con arreglo a lo dispuesto en el apartado h) del párrafo 3 de la resolución 1724 (2006) del Consejo de Seguridad, el 27 de abril de 2007, el Comité recibió el informe de mitad de período del Grupo de Supervisión, restablecido en virtud de la misma resolución, y el 10 de junio, el Presidente del Grupo presentó al Consejo de Seguridad una relación de las deliberaciones. | UN | وفي 27 نيسان/أبريل، استمعت اللجنة إلى إحاطة منتصف المدة التي قدمها فريق الرصد، المعاد إنشاؤه عملا بالقرار 1724 (2006)، وفي 10 حزيران/يونيه، قدم الرئيس إلى مجلس الأمن تقريرا عن تلك المناقشة عملا بالفقرة 3 (ح) من القرار ذاته. |
El 9 de septiembre de 2008 el Comité escuchó un informe de mitad de período del Grupo de Supervisión. | UN | 11 - وفي 9 أيلول/سبتمبر 2008، استمعت اللجنة إلى إحاطة منتصف المدة من فريق الرصد. |