:: Realizar un examen de mitad de período en 2011; | UN | :: إجراء استعراض منتصف المدة في عام 2011، |
:: Realizar un examen de mitad de período en otros foros, entre ellos los que se organizaran a iniciativa de países. | UN | :: إجراء استعراض منتصف المدة في منتديات أخرى، مثل المبادرات القطرية. |
Turquía reiteró su compromiso de presentar un informe de mitad de período en un plazo de dos años. | UN | وأكدت تركيا التزامها بتقديم تقرير منتصف المدة في غضون سنتين. |
10. Actualmente se prevé realizar ocho exámenes de mitad de período en 1993. | UN | ١٠ ـ ومن المقرر حاليا اجراء ثمانية استعراضات لمنتصف المدة في عام ١٩٩٣. |
No se realizó un examen de mitad de período en ningún país en 2003. | UN | ولم يجر أي بلد استعراضا لمنتصف المدة في عام 2003. |
Si bien la aplicación de los dos primeros programas ya ha empezado, y en 1995 se podrá hacer ya un balance de mitad de período, en cambio el tercero está en sus primeros balbuceos. | UN | وبينما تنفيذ البرنامجين اﻷولين قد بدأ فعلا، وسنتمكن بالفعل من معرفة ما وصل إليه التنفيذ في استعراض منتصف المدة في ١٩٩٥، فإن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات لا يزال في مهده. |
También se realizaron exámenes de mitad de período en Filipinas y en países del Asia central, y se finalizaron las evaluaciones de las poblaciones de Filipinas y la República Islámica del Irán. | UN | علاوة على ذلك، أجريت استعراضات منتصف المدة في الفلبين وفي بلدان تقع في وسط آسيا، وأنجز تقييمان سكانيان لجمهورية إيران اﻹسلامية والفلبين. |
Una de las delegaciones, que tomó nota con agrado de la importancia de los procesos relativos al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el examen de mitad de período en la elaboración de programas, señaló, sin embargo, que le habría gustado ver una corta descripción de la división del trabajo y las asociaciones previstas. | UN | وأعرب وفد آخر عن سروره للأهمية الملحوظة التي أعطيت لعمليتي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقرير منتصف المدة في إعداد البرنامج، إلا أنه ود أن يرى وصفا موجزا لتقسيم العمل والشراكات المخطط لها. |
Una de las delegaciones, que tomó nota con agrado de la importancia de los procesos relativos al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el examen de mitad de período en la elaboración de programas, señaló, sin embargo, que le habría gustado ver una corta descripción de la división del trabajo y las asociaciones previstas. | UN | وأعرب وفد آخر عن سروره للأهمية الملحوظة التي أعطيت لعمليتي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقرير منتصف المدة في إعداد البرنامج، إلا أنه ود أن يرى وصفا موجزا لتقسيم العمل والشراكات المخطط لها. |
Un orador celebró el enfoque adoptado en los exámenes de mitad de período en Kenya y Angola y dijo que esperaba que ello contribuyera a que los programas fueran más eficaces. | UN | ورحب أحد المتكلمين بالتركيز الذي حققته استعراضات منتصف المدة في كينيا وأنغولا، وأعرب عن أمله في أن يؤدي ذلك إلى زيادة فعالية البرامج. |
Los dos Vicepresidentes a cargo del mecanismo intergubernamental y del examen de la aplicación de los compromisos harían todo lo posible por terminar su trabajo antes del examen de mitad de período en Bangkok. | UN | وسوف يبذل نائبا الرئيس المكلفان بالآلية الحكومية الدولية والتقييم قصارى ما في وسعهما من جهد لاختتام أعمالهما قبيل استعراض منتصف المدة في بانكوك. |
Los resultados del examen de mitad de período en los sectores de la salud y la educación se referían únicamente a intervenciones del UNICEF sin relación con iniciativas nacionales, lo cual arrojaba un panorama un tanto sesgado de los efectos generales del programa. | UN | ولا تشير نتائج استعراض منتصف المدة في قطاعي الصحة والتعليم إلا إلى أنشطة اليونيسيف دون ربطها بالمبادرات الوطنية، مما يعطي صورة ملتبسة إلى حد ما عن الأثر العام للبرنامج. |
d) Arreglos de programación (cada cuatro años) (examen de mitad de período en 2009); | UN | (د) ترتيبات البرمجة (كل أربع سنوات) (استعراض منتصف المدة في عام 2009)؛ |
Mi Gobierno ya ha presentado una propuesta para celebrar una conferencia que realizaría un examen de mitad de período en Dushanbe en 2010 y sería uno de los preparativos para la cumbre de examen del milenio de las Naciones Unidas en 2010. | UN | لقد طرحت حكومة بلادي بالفعل اقتراحا بعقد مؤتمر لاستعراض منتصف المدة في دوشنبي في عام 2010 ليكون من بين الأحداث التحضيرية لقمة استعراض الأهداف الإنمائية للألفية التي ستعقدها الأمم المتحدة في عام 2010. |
También se presentan las enseñanzas de las evaluaciones y estudios, que se analizarán con más detalle en relación con su efecto en la ejecución general del Plan Estratégico en el contexto del examen de mitad de período en 2011. | UN | وترد في التقرير أيضا الدروس المستفادة من عمليات التقييم والاستقصاءات، وستُحلل بعمق أكبر من حيث تأثيرها على الأداء العام للخطة الاستراتيجية في سياق استعراض منتصف المدة في عام 2011. |
No obstante, pocos equipos realizaron evaluaciones de final de ciclo, aunque en 2009 se habían realizado exámenes de mitad de período en 18 países, en comparación con los 9 que se realizaron en 2008. | UN | بيد أنه لم يقم سوى عدد قليل من أفرقة الأمم المتحدة القطرية بتقييمات نهاية الدورة، في حين أجريت استعراضات منتصف المدة في 18 بلدا في عام 2009 مقابل إجرائها في 9 بلدان في عام 2008. |
De mayor importancia aún, los participantes propusieron que se llevara a cabo un examen de mitad de período en 2008 para evaluar la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | والأهم من ذلك أن المشاركين اقترحوا إجراء استعراض لمنتصف المدة في عام 2008 لتقييم تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Debido a que el inicio de las actividades sufrió retrasos, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz tiene previsto realizar una evaluación de mitad de período en 2013. | UN | ونظراً لبعض التأخيرات التي تعترض البدء في الأنشطة، يخطط مكتب دعم بناء السلام لإجراء تقييم لمنتصف المدة في عام 2013. |
12.3 Los Estados miembros de la UNCTAD realizaron un examen de mitad de período en el primer semestre de 2002 a fin de evaluar los avances conseguidos respecto de esos objetivos desde el décimo período de sesiones. | UN | 12 - 3 وقد أجرت الدول الأعضاء في الأونكتاد استعراضا لمنتصف المدة في النصف الأول لعام 2002 لتقييم التقدم المحرز منذ انعقاد الدورة العاشرة في سبيل تحقيق هذه الأهداف. |
15. Reitera sus peticiones al Secretario General de que le presente un informe sobre la aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización desde la proclamación del segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo a los efectos de realizar un examen de mitad de período en 2005; | UN | 15 تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار منذ صدور إعلان العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار لأغـراض إجراء استعراض لمنتصف المدة في عام 2005؛ |
La Dependencia de Evaluación del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) encargó ocho evaluaciones obligatorias de sus programas para el desarrollo local en 2007: dos evaluaciones de mitad de período, en Etiopía y Rwanda, y seis evaluaciones finales, en Benin, Guinea, Malawi, el Senegal, Uganda y el Yemen. | UN | 6 - وأصدرت وحدة التقييم التابعة لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تكليفات بإجراء 8 تقييمات إلزامية لبرامجها في مجال التنمية المحلية، في عام 2007، بما في ذلك إجراء تقييمين لمنتصف المدة في إثيوبيا ورواندا، و 6 تقييمات نهائية في أوغندا وبنن والسنغال وغيانا وملاوي واليمن. |
A la luz de lo anterior, recomiendo que se prorrogue el mandato de la Oficina por otro período de tres años, del 1º de enero de 2005 al 31 de diciembre de 2007, con sujeción a un examen de mitad de período en julio de 2006. | UN | وفي ضوء ما سبق، أوصي بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات من 1 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 رهنا باستعراض لنصف الفترة يجرى في تموز/يوليه 2006. |