"de mitigación y adaptación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التخفيف والتكيف
        
    • التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
        
    • المتعلقة بالتخفيف والتكيف
        
    • التخفيف والتكييف من
        
    • التخفيف والتكيّف
        
    • الحدّ من وطأته والتكيّف معه
        
    • المتصلة بالتخفيف والتكيف
        
    • تخفيف الآثار والتكيف
        
    • التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها
        
    • لتخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معه
        
    • للتخفيف والتكيف من
        
    • المتعلق بالتخفيف والتكيف
        
    • التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه
        
    • التخفيف من آثاره والتكيف معه
        
    • المتعلقة بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه
        
    Fomentar la capacidad es fundamental para garantizar acciones eficaces en materia de mitigación y adaptación. UN وبناء القدرات أداة أساسية الأهمية لكفالة بذل جهود فعالة في مجالي التخفيف والتكيف.
    - Estudiar el modo de impulsar el papel del sector privado como vehículo importante y efectivo de transferencia de tecnología con fines de mitigación y adaptación. UN :: النظر في خيارات لتعزيز فعالية القطاع الخاص كأداة هامة وناجحة لنقل التكنولوجيا من أجل نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف.
    1998 a 2004: 1.480 millones de dólares para 14 proyectos con componente de mitigación. 28,3 millones de dólares para 41 proyectos de asistencia técnica en apoyo de actividades de mitigación y adaptación. UN ومبلغ 28.3 مليون دولار أمريكي على 41 مشروعا للمساعدة التقنية التي تدعم أنشطة التخفيف والتكيف.
    Las actividades de mitigación y adaptación deben comenzar inmediatamente. UN ومن الواجب أن تبدأ فورا إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    * Capacidad para integrar la estrategia de mitigación y adaptación en el desarrollo nacional más amplio; UN :: القدرة على إدماج استراتيجية التخفيف والتكيف في تنمية وطنية أوسع نطاقاً
    * Capacidad para evaluar y planificar medidas de mitigación y adaptación y medidas integradas; UN :: القدرة على تقييم أنشطة التخفيف والتكيف والإدماج والتخطيط لها
    Promover la difusión de tecnologías de mitigación y adaptación ayudando a los países a evaluar sus necesidades y oportunidades de intercambio y difusión de tecnología UN تعزيز نشر تكنولوجيات التخفيف والتكيف بمساعدة البلدان في تقييم الاحتياجات والفرص لتبادل التكنولوجيا ونشرها
    La tecnología es una parte esencial de las actividades de mitigación y adaptación que potenciará considerablemente el éxito de esos esfuerzos. UN فالتكنولوجيا جزء أساسي من جهود التخفيف والتكيف وستعزز كثيراً فرص نجاح هذه الجهود.
    Es crucial mejorar las medidas para el desarrollo y la transferencia de tecnología a fin de apoyar las acciones de mitigación y adaptación. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز العمل بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها بغية دعم العمل بشأن التخفيف والتكيف.
    El Perú estima que la integración de las políticas de mitigación y adaptación al cambio climático en la agenda internacional para el desarrollo constituye un aporte esencial del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعتقد بيرو أن تعميم سياسات التخفيف والتكيف في جدول الأعمال الإنمائي الدولي هو إسهام أساسي من منظومة الأمم المتحدة.
    Las estrategias de mitigación y adaptación son y seguirán siendo componentes integrales de nuestra respuesta al cambio climático. UN إن استراتيجيات التخفيف والتكيف هي عناصر لا تتجزأ من تصدينا لتغير المناخ، وستظل كذلك.
    La financiación para el desarrollo seguirá siendo un factor capital para el apoyo a las medidas de mitigación y adaptación en las regiones más pobres y vulnerables del mundo. UN وسيظل تمويل التنمية يضطلع بدور هام في مساندة تدابير التخفيف والتكيف بأفقر المناطق وأكثرها ضعفا في العالم.
    Dadas las necesidades proyectadas de mitigación y adaptación, es fundamental que se aumente la asistencia financiera. UN ونظراً إلى متطلبات التخفيف والتكيف المتوقعة، فإن زيادة المساعدة المالية ضرورية.
    Deben capitalizarse los fondos de mitigación y adaptación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ويمكن استغلال صناديق التخفيف والتكيف التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    Una sección sobre la cooperación en la investigación, el desarrollo, la difusión y la transferencia de tecnologías de mitigación y adaptación. UN وجزء بشأن التعاون على البحث والتطوير والتعميم في مجال التكنولوجيا التي تفيد في التخفيف والتكيف.
    de las medidas de mitigación y adaptación y de la cooperación tecnológica UN التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والتعاون التكنولوجي
    Y lo que es más importante, en el informe se indican medidas de mitigación y adaptación prometedoras que ayudan a adoptar vías de desarrollo urbano más sostenibles y adaptables. UN والأهم من ذلك، يحدد التقرير التدابير الواعدة المتعلقة بالتخفيف والتكيف التي تدعم مسارات أكثر استدامة ومرونة للتنمية الحضرية.
    PRÁCTICAS de mitigación y adaptación PARA EL MEJORAMIENTO DE LOS MEDIOS DE SUBSISTENCIA UN ممارسات التخفيف والتكييف من أجل تحسين أسباب المعيشة
    El Programa aborda con frecuencia cuestiones relacionadas con el cambio climático, como la utilización y aplicación de la tecnología espacial en las estrategias de mitigación y adaptación. UN وكثيرا ما يعالج البرنامج المسائل المتعلقة بتغير المناخ، مثل استخدام تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من أجل تناول استراتيجيات التخفيف والتكيّف.
    g) Mejorar el intercambio de información sobre las tecnologías de mitigación y adaptación y el acceso de los países en desarrollo a los proveedores y los productos. UN (ز) تحسين تبادل المعلومات عن التكنولوجيا المتصلة بالتخفيف والتكيف ووصول البلدان النامية إلى المنتجين والمنتجات.
    Las necesidades mundiales relacionadas con las medidas de mitigación y adaptación se determinaron a partir de distintos escenarios de desarrollo social y económico. UN وحُدّدت متطلبات تخفيف الآثار والتكيف على الصعيد العالمي على أساس سيناريوهات مختلفة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de tecnología en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación UN :: الإجراءات المعززة بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها
    También debería garantizarse el papel crucial de las mujeres indígenas y de los jóvenes indígenas en la formulación de medidas de mitigación y adaptación. UN ويجب أيضا كفالة قيام نساء الشعوب الأصلية وشبابها بدور حيوي عند وضع تدابير لتخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Se requieren medidas más sólidas, además de medidas de mitigación y adaptación firmes y apropiadas, a nivel nacional para hacer frente a las amenazas de manera eficaz y sostenida. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات أقوى وتدابير وطنية قوية وملائمة للتخفيف والتكيف من أجل مواجهة التهديدات بصورة فعّالة وعلى نحوٍ مطَّرد.
    Intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de tecnología en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación UN العمل المعزز بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف والتكيف
    Lo que resulta de suma importancia es que el mundo desarrollado honre sus promesas de prestar asistencia a los países en desarrollo en sus actividades de mitigación y adaptación. UN وإن ما يكتســي أقصـــى درجـــة مـــن الأهمية هو أن يعمل العالم المتقـــدم النمـــو على الوفاء بالتعهدات بمساعدة البلدان النامية في الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus