Fomentar la capacidad es fundamental para garantizar acciones eficaces en materia de mitigación y adaptación. | UN | وبناء القدرات أداة أساسية الأهمية لكفالة بذل جهود فعالة في مجالي التخفيف والتكيف. |
- Estudiar el modo de impulsar el papel del sector privado como vehículo importante y efectivo de transferencia de tecnología con fines de mitigación y adaptación. | UN | :: النظر في خيارات لتعزيز فعالية القطاع الخاص كأداة هامة وناجحة لنقل التكنولوجيا من أجل نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف. |
1998 a 2004: 1.480 millones de dólares para 14 proyectos con componente de mitigación. 28,3 millones de dólares para 41 proyectos de asistencia técnica en apoyo de actividades de mitigación y adaptación. | UN | ومبلغ 28.3 مليون دولار أمريكي على 41 مشروعا للمساعدة التقنية التي تدعم أنشطة التخفيف والتكيف. |
Las actividades de mitigación y adaptación deben comenzar inmediatamente. | UN | ومن الواجب أن تبدأ فورا إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
* Capacidad para integrar la estrategia de mitigación y adaptación en el desarrollo nacional más amplio; | UN | :: القدرة على إدماج استراتيجية التخفيف والتكيف في تنمية وطنية أوسع نطاقاً |
* Capacidad para evaluar y planificar medidas de mitigación y adaptación y medidas integradas; | UN | :: القدرة على تقييم أنشطة التخفيف والتكيف والإدماج والتخطيط لها |
Promover la difusión de tecnologías de mitigación y adaptación ayudando a los países a evaluar sus necesidades y oportunidades de intercambio y difusión de tecnología | UN | تعزيز نشر تكنولوجيات التخفيف والتكيف بمساعدة البلدان في تقييم الاحتياجات والفرص لتبادل التكنولوجيا ونشرها |
La tecnología es una parte esencial de las actividades de mitigación y adaptación que potenciará considerablemente el éxito de esos esfuerzos. | UN | فالتكنولوجيا جزء أساسي من جهود التخفيف والتكيف وستعزز كثيراً فرص نجاح هذه الجهود. |
Es crucial mejorar las medidas para el desarrollo y la transferencia de tecnología a fin de apoyar las acciones de mitigación y adaptación. | UN | ومن الأهمية بمكان تعزيز العمل بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها بغية دعم العمل بشأن التخفيف والتكيف. |
El Perú estima que la integración de las políticas de mitigación y adaptación al cambio climático en la agenda internacional para el desarrollo constituye un aporte esencial del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعتقد بيرو أن تعميم سياسات التخفيف والتكيف في جدول الأعمال الإنمائي الدولي هو إسهام أساسي من منظومة الأمم المتحدة. |
Las estrategias de mitigación y adaptación son y seguirán siendo componentes integrales de nuestra respuesta al cambio climático. | UN | إن استراتيجيات التخفيف والتكيف هي عناصر لا تتجزأ من تصدينا لتغير المناخ، وستظل كذلك. |
La financiación para el desarrollo seguirá siendo un factor capital para el apoyo a las medidas de mitigación y adaptación en las regiones más pobres y vulnerables del mundo. | UN | وسيظل تمويل التنمية يضطلع بدور هام في مساندة تدابير التخفيف والتكيف بأفقر المناطق وأكثرها ضعفا في العالم. |
Dadas las necesidades proyectadas de mitigación y adaptación, es fundamental que se aumente la asistencia financiera. | UN | ونظراً إلى متطلبات التخفيف والتكيف المتوقعة، فإن زيادة المساعدة المالية ضرورية. |
Deben capitalizarse los fondos de mitigación y adaptación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ويمكن استغلال صناديق التخفيف والتكيف التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ. |
Una sección sobre la cooperación en la investigación, el desarrollo, la difusión y la transferencia de tecnologías de mitigación y adaptación. | UN | وجزء بشأن التعاون على البحث والتطوير والتعميم في مجال التكنولوجيا التي تفيد في التخفيف والتكيف. |
de las medidas de mitigación y adaptación y de la cooperación tecnológica | UN | التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والتعاون التكنولوجي |
Y lo que es más importante, en el informe se indican medidas de mitigación y adaptación prometedoras que ayudan a adoptar vías de desarrollo urbano más sostenibles y adaptables. | UN | والأهم من ذلك، يحدد التقرير التدابير الواعدة المتعلقة بالتخفيف والتكيف التي تدعم مسارات أكثر استدامة ومرونة للتنمية الحضرية. |
PRÁCTICAS de mitigación y adaptación PARA EL MEJORAMIENTO DE LOS MEDIOS DE SUBSISTENCIA | UN | ممارسات التخفيف والتكييف من أجل تحسين أسباب المعيشة |
El Programa aborda con frecuencia cuestiones relacionadas con el cambio climático, como la utilización y aplicación de la tecnología espacial en las estrategias de mitigación y adaptación. | UN | وكثيرا ما يعالج البرنامج المسائل المتعلقة بتغير المناخ، مثل استخدام تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من أجل تناول استراتيجيات التخفيف والتكيّف. |
g) Mejorar el intercambio de información sobre las tecnologías de mitigación y adaptación y el acceso de los países en desarrollo a los proveedores y los productos. | UN | (ز) تحسين تبادل المعلومات عن التكنولوجيا المتصلة بالتخفيف والتكيف ووصول البلدان النامية إلى المنتجين والمنتجات. |
Las necesidades mundiales relacionadas con las medidas de mitigación y adaptación se determinaron a partir de distintos escenarios de desarrollo social y económico. | UN | وحُدّدت متطلبات تخفيف الآثار والتكيف على الصعيد العالمي على أساس سيناريوهات مختلفة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de tecnología en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación | UN | :: الإجراءات المعززة بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها |
También debería garantizarse el papel crucial de las mujeres indígenas y de los jóvenes indígenas en la formulación de medidas de mitigación y adaptación. | UN | ويجب أيضا كفالة قيام نساء الشعوب الأصلية وشبابها بدور حيوي عند وضع تدابير لتخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
Se requieren medidas más sólidas, además de medidas de mitigación y adaptación firmes y apropiadas, a nivel nacional para hacer frente a las amenazas de manera eficaz y sostenida. | UN | ومن الضروري اتخاذ إجراءات أقوى وتدابير وطنية قوية وملائمة للتخفيف والتكيف من أجل مواجهة التهديدات بصورة فعّالة وعلى نحوٍ مطَّرد. |
Intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de tecnología en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación | UN | العمل المعزز بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف والتكيف |
Lo que resulta de suma importancia es que el mundo desarrollado honre sus promesas de prestar asistencia a los países en desarrollo en sus actividades de mitigación y adaptación. | UN | وإن ما يكتســي أقصـــى درجـــة مـــن الأهمية هو أن يعمل العالم المتقـــدم النمـــو على الوفاء بالتعهدات بمساعدة البلدان النامية في الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |