"de modificaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من التعديلات
        
    • تعديلات
        
    • من التغييرات
        
    • بتغييرات
        
    • للتعديلات
        
    • من أجل التغيير
        
    • لإجراء تغييرات
        
    • لإدخال تغييرات
        
    • التحويرات تكون
        
    • تعديل صياغة الفقرة المذكورة
        
    • بإدخال تعديﻻت
        
    • ﻹجراء تعديﻻت
        
    • تغيير التشكيل الإداري
        
    • التعديلات التي تدخل
        
    • من التعديﻻت التي
        
    En consecuencia, hemos distinguido entre dos grupos de modificaciones que podrán introducirse en el SIV: UN لذا ميﱠزنا بين نوعين من التعديلات التي يمكن إدخالها في نظام الرصد الدولي:
    Se introdujeron una serie de modificaciones en el servicio a fin de mejorar su funcionamiento. UN وأُدخِل عدد من التعديلات على المرفق بغية تحسين عملياته.
    Este fallo exigirá la introducción de modificaciones en la Ley de Inmigración aunque todavía no se han adoptado medidas concretas al respecto. UN وسيقتضي هذا الحكم إجراء تعديلات لقانون الهجرة، مع أنه لم تتخذ حتى اﻵن أي خطوات ملموسة ﻹعمال هذه التعديلات.
    El Comité propuso una serie de modificaciones, que figuran en el anexo II. UN واقترحت اللجنة إدخال تعديلات على البرنامج، وهي ترد في المرفق الثاني.
    Ha habido una serie de modificaciones normativas en la legislación sobre la familia. UN وأدخلت مجموعة من التغييرات على قانون الأسرة.
    La Corte aprobó hace poco una serie de modificaciones a sus prácticas de trabajo. UN واعتمدت المحكمة أخيرا طائفة من التعديلات في ممارسات العمل الخاصة بها.
    En la sesión plenaria también se convino en introducir una serie de modificaciones en la lista de control, que se publicarán a su debido tiempo. UN كما وافق الاجتماع العام على إجراء عدد من التعديلات على قائمة الضوابط سيجري نشرها في الوقت المناسب.
    Para un instrumento mundial habría que introducir una serie de modificaciones. UN ولكي تُتَّبع هذه العملية في إطار صك عالمي لا بد من إدخال عدد من التعديلات عليها.
    Se ha introducido una serie de modificaciones en la legislación electoral con el fin de garantizar la transparencia y apertura de las actividades de la comisión electoral. UN وأُدخل على القوانين الانتخابية عدد من التعديلات الرامية إلى ضمان الشفافية والانفتاح في نشاط اللجان الانتخابية.
    Hace poco el Gobierno aprobó el marco para la igualdad de género, que incluye una serie de modificaciones de leyes. UN كما اعتمدت الحكومة مؤخراً الإطار المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي تضمَّن عدداً من التعديلات التشريعية.
    No se resume el gran número de modificaciones sugeridas en relación con los comentarios. UN ولن يلخص عدد كبير من التعديلات المقترحة بشأن الشروح.
    Según otra opinión, el texto que se estaba examinando era útil en la medida en que contenía una advertencia acerca de las posibles dificultades resultantes de modificaciones del reglamento de arbitraje. UN وكان هناك رأي آخر مفاده أن النص قيد المناقشة مفيد بالقدر الذي يتضمن تحذيرا بشأن المصاعب التي يمكن أن تنشأ عن أي تعديلات في قواعد التحكيم.
    La delegación de Etiopía presentó una serie de modificaciones al artículo 7 para tratar de equilibrarlo con el artículo 5, en apoyo de la propuesta de China. UN فقد قدم الوفد اﻹثيوبي تأييدا لمقترح الصين جملة تعديلات على المادة ٧ بغية إيجاد توازن بينها وبين المادة ٥.
    Para que un nuevo sistema funcione de manera óptima, debe preverse un período de modificaciones, ajustes y refinamientos basados en la experiencia adquirida. UN لذا ينتظر إجراء تعديلات وتأقلمات وتنقيحات على أساس الدروس المستفادة قبل أن يعمل أي نظام جديد بالشكل اﻷمثل.
    Por ello, los miembros del Comité que quieran presentar propuestas de modificaciones en el momento de la aprobación de las observaciones finales deberían hacerlo por escrito. UN ومن ثم، ينبغي لأعضاء اللجنة الذين يريدون إدخال تعديلات لدى اعتماد الملاحظات الختامية أن يفعلوا ذلك كتابة.
    8. En relación con el padrón electoral, se registraron una serie de modificaciones. UN ٨ - وفيما يتعلق بسجل الناخبين أجريت سلسلة من التغييرات.
    Por ejemplo, el Acuerdo sobre la Agricultura y la consiguiente arancelización de anteriores medidas no arancelarias han provocado una serie de modificaciones en cada uno de los esquemas SGP. UN ومن ذلك مثلا أن الاتفاق المتعلق بالزراعة وما أعقبه من تحويل التدابير غير التعريفية السابقة إلى تدابير تعريفية قد أحدث سلسلة من التغييرات في كل مخطط من المخططات.
    Si bien el proyecto de resolución que acaba de ser aprobado no representa la tan esperada revisión exhaustiva de la escala, introduce una serie de modificaciones necesarias que cuentan con el apoyo de Australia. UN ومع أن مشروع القرار الذي اعتمد توا لا يشكل التنقيح الشامل الذي تمس الحاجة إليه إلا أنه أدخل عددا من التغييرات الضرورية التي تحظى بتأييد وفده.
    80. En el curso del período a que se refiere el presente informe, la administración federal ha sido objeto de modificaciones estructurales importantes. UN ٠٨- مرت اﻹدارة الاتحادية، خلال الفترة قيد الاستعراض، بتغييرات هيكلية كبرى.
    Tal cooperación guarda relación tanto con la introducción constante de modificaciones en las normas para el intercambio de datos, en función de la evolución tecnológica o los cambios de política, como con cuestiones ajenas al ámbito de las normas para el intercambio de datos. UN ويرتبط هذا التعاون بالإدارة الجارية للتعديلات المدخلة على معايير تبادل البيانات، استناداً إلى التغييرات التكنولوجية أو التغييرات على مستوى السياسة، وبالمسائل الواقعة خارج نطاق معايير تبادل البيانات.
    En el contexto de las diferentes obligaciones en la materia, los gobiernos de los países desarrollados tienen la obligación especial de dar el primer paso en la introducción de modificaciones efectivas en sus propios países. UN وفي سياق المسؤوليات المتميزة في هذا الميدان، تتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤولية خاصة وعليها أن تكون في الطليعة من أجل التغيير عن طريق اتخاذ تدابير فعالة في بلدانها.
    Estamos en todo momento dispuestos a examinar propuestas de modificaciones, siempre y cuando tengan posibilidades de alcanzar el consenso. UN بل دائماً على استعداد للنظر في مقترحات لإجراء تغييرات شرط أن تسمح بتحقيق توافق الآراء.
    Por consiguiente, se entiende asimismo que todos los Estados Partes se reservarán, y ejercerán, el derecho a presentar propuestas de modificaciones, adiciones y/o supresiones al texto, si lo consideran una posible base para seguir trabajando. UN ومن المفهوم كذلك، بالتالي، أن جميع الدول الأطراف ستحتفظ بالحق في تقديم اقتراحات لإدخال تغييرات أو إضافات و/أو حذف على النص، وستمارس هذا الحق، متى اعتُبر النص أساساً ممكناً لمزيد من العمل.
    establecer requisitos de procedimiento relacionados con la entrada en vigor de modificaciones de importancia menor, y por consiguiente más expeditivos que los requisitos de procedimiento relativos a la entrada en vigor de enmiendas, y también para UN تقديم شروط إجرائية تتصل بسريان التحويرات تكون أقل صرامة وبالتالي أكثر سرعة من الشروط الإجرائية الحالية المتصلة ببدء نفاذ التعديلات، وأيضاً
    La delegación de la Federación de Rusia está de acuerdo en principio con la propuesta de los Estados Unidos de que se suprima el párrafo 11 en aras de la brevedad, pero no lo está en cambio con la sugerencia de que, como alternativa, sea objeto de modificaciones. UN وأضاف أن وفده يتفق، من حيث المبدأ، مع اقتراح الولايات المتحدة حذف الفقرة 11 لأجل الاختصار، لكنه لا يتفق مع البديل المقترح، وهو تعديل صياغة الفقرة المذكورة.
    Organización de la introducción de modificaciones UN واو - تغيير التشكيل الإداري
    ii) Número de modificaciones de la información recogida en las listas de sanciones UN ' 2` عدد التعديلات التي تدخل على البيانات المدرجة في قوائم الجزاءات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus