"de montaña y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجبلية
        
    • الجبال و
        
    Como parte del programa, la Universidad continúa sus actividades a largo plazo en la esfera de la ecología de montaña y el desarrollo sostenible. UN وكجزء من البرنامج، تواصل الجامعة جهدها طويل اﻷجل في مجال دراسة البيئة الجبلية والتنمية المستدامة.
    Pudo ver a miles y miles de niños y mujeres formando una alfombra humana a lo largo de los senderos de montaña y en los bosques. UN فاعترضته أميال وأميال من اﻷطفال والنساء المنتشرين كسجادة إنسانية في الممرات الجبلية المفتوحة وفي الغابات.
    Esa decisión se tomó después de un intenso intercambio de información sobre los ecosistemas de montaña y de la realización de actividades de cooperación en todos los niveles. UN وجاء هذا التطور نتيجة للتبادل المكثف للمعلومات والتعاون على جميع المستويات فيما يتعلق باﻷنظمة اﻹيكولوجية الجبلية.
    Son considerables los retos que se vislumbran en la ampliación de los conocimientos sobre los riesgos de las zonas de montaña y la mejora de su gestión. UN والتحديات المستقبلية لا يستهان بها من حيث زيادة الإلمام بالمخاطر الجبلية وتحسين إدارتها.
    Pero vivían con miedo de otras criaturas hambrientas... los leones de montaña y los osos que competían con ellos por las mismas presas y los lobos que amenazaban con atrapar y devorar a los más vulnerables entre ellos. Open Subtitles و لكنهم عاشوا في خوف من الكائنات الجائعه الأخري أسود الجبال و الدببه التي تنافست معهم علي نفس الفريسه
    Los desastres naturales tenían efectos particularmente negativos para las comunidades pobres de montaña y rurales de los países pobres. UN كما أن للكوارث الطبيعية آثار سلبية بوجه خاص على مجتمعات المناطق الجبلية والريفية الفقيرة في البلدان الفقيرة.
    Hay programas de desarrollo rural de las zonas de montaña y tierras altas de Azerbaiyán y Georgia. UN وتتضمن المشاريع برامج لتنمية الأرياف في المناطق الجبلية والهضاب في أذربيجان وجورجيا.
    Aun así, es mucho lo que se puede aprender de las formas en que abordan la ordenación y conservación de los ecosistemas de montaña y de sus experiencias al respecto. UN ومع ذلك، يمكن تعلّم الكثير من الدروس من هذه الشعوب وخبراتها في إدارة وحفظ النظم الإيكولوجية الجبلية.
    Aun así, es mucho lo que se puede aprender de las formas en que abordan la ordenación y conservación de los ecosistemas de montaña y de su experiencia al respecto. UN ويمكن استخلاص العديد من الدروس من نهج هذه الشعوب وخبراتها في إدارة وحفظ النظم الإيكولوجية الجبلية.
    Las mujeres gestionan el 36% de las explotaciones de montaña y un 37% de las granjas orgánicas. UN وتدير النساء 36 في المائة من المزارع الجبلية و37 في المائة من المزارع العضوية.
    Se aprovechó ese día para crear conciencia sobre la importancia de los bosques de montaña y la función que desempeñan en una economía verde, así como en la adaptación al cambio climático. UN وأذكى اليوم الوعي بأهمية الغابات الجبلية والدور الذي تؤديه في الاقتصاد الأخضر وفي التكيف مع تغير المناخ.
    Las actividades han abarcado ámbitos sumamente diversos, como la ecología de montaña y el desarrollo sostenible, los recursos naturales en África y el futuro sostenible del medio ambiente. UN وشملت اﻷنشطة مجموعة متنوعة من اﻷعمال، من بينها اﻷنظمة الايكولوجية الجبلية والتنمية المستدامة، والموارد الطبيعية في افريقيا، ومستقبل التنمية المستدامة.
    Consecuentemente, se requería un enfoque amplio e interdisciplinario para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña y para lograr la participación eficaz y la capacitación de la población local en el aprovechamiento y conservación de los recursos de las montañas. UN ويتناظر ذلك مع ضرورة توفر نهج شامل متعدد التخصصات للتنمية المستدامة للجبال، وكذلك لفاعلية مشاركة وتمكين سكان الجبال في استخدام الموارد الجبلية وحفظها.
    5. Los ecosistemas de montaña y el medio montañés son de importancia decisiva por sus reservas de agua. UN ٥ - تعتبر النظم الايكولوجية والبيئات الجبلية ذات أهمية حاسمة بوصفها مستودعات للمياه.
    69. Ha quedado concluida la Convención Alpina, incluido un Protocolo sobre los bosques de montaña, y está en curso su ratificación por parte de Alemania, Austria, Eslovenia, Francia, Italia, Liechtenstein, Mónaco, Suiza y la Unión Europea. UN ٦٩ - وتم التفاوض على اتفاقية جبال اﻷلب، بما فيها بروتوكول متعلق بالغابات الجبلية ويجري التصديق عليها اﻵن من جانب ألمانيا وإيطاليا وسلوفينيا وسويسرا وفرنسا ولختنشتاين وموناكو والنمسا والاتحاد اﻷوروبي.
    Se prestará especial atención a las zonas de montaña y a otras zonas vulnerables y sometidas a tensiones ambientales y se redoblarán los esfuerzos por llegar a los más pobres, cuyos medios de vida se han visto gravemente afectados por la merma de recursos. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للمناطق الجبلية والمناطق المجهدة والضعيفة ايكولوجيا، ويتعين بذل جهود أكبر للوصول إلى أفقر الفئات، التي تضررت معيشتها بصورة خطيرة من جراء تدهور الموارد.
    No se aprecia cabalmente la fragilidad de los ecosistemas de montaña y los efectos adversos de la degradación de esos ecosistemas para las poblaciones de los valles. UN كما أن هشاشة النظم اﻷيكولوجية الجبلية واﻵثار السلبية لتدهور هذه النظم اﻷيكولوجية على سكان اﻷراضي المنخفضة لا تحظى بتفهم تام.
    Si bien las cuestiones de ordenación de recursos de zonas costeras y océanos, de ecosistemas de zonas de montaña y de desiertos se refieren más concretamente a determinados países, afectan a todos los continentes. UN وتخص مسائل اﻹدارة المتصلة بالموارد الساحلية والمحيطية والنظم اﻹيكولوجية الجبلية والصحاري، بلدانا معينة أكثر من غيرها، ولكنها مع ذلك تشمل جميع القارات.
    Asimismo, cada uno de ellos comprende, en diversas medidas, actividades existentes que ofrecen oportunidades de éxito a las gestiones encaminadas a velar por el desarrollo sostenible de las zonas de montaña y de sus habitantes. UN ويشمل كل منها أيضا، بدرجات مختلفة، أنشطة قائمة تتيح الفرص لتحقيق المزيد من النجاح في الجهود المبذولة لكفالة التنمية المستدامة للمناطق الجبلية ولسكانها.
    gnomos de montaña y los de bosque. Open Subtitles أقزام الجبال و أقزام الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus