La tasa de mortalidad materna es actualmente de 0,2 por cada 100.000 hijos nacidos vivos. | UN | فمعدل الوفيات النفاسية يبلغ 0.2 في المائة من كل 000 100 مولود حي. |
La tasa de mortalidad materna ha aumentado y ha pasado de 523 por cada 100.000 nacimientos vivos en 2000, a 630 en 2006. | UN | فقد ارتفع معدل الوفيات النفاسية من 523 لكل 000 100 ولادة حية في عام 2000 إلى 630 في عام 2006. |
No obstante, la tasa de mortalidad materna era de 11,2 por 100.000 nacidos vivos. | UN | ومع ذلك، بلغ معدل وفيات الأمهات 11.2 لكل ألف من المواليد الأحياء. |
Las tasas de mortalidad materna siguen siendo altas, a pesar de una tendencia a la baja de 1980 a 1987. | UN | وظلت معدلات وفيات الأمهات عاليا على الرغم من الاتجاه نحو انخفاض المعدلات من عام 1980 إلى 1987. |
Se necesitan medidas de urgencia para reducir la alta tasa de mortalidad materna. | UN | وقالت إنه يتعين اتخاذ تدابير عاجلة لخفض المعدل المرتفع لوفيات الأمهات. |
El aborto clandestino continúa siendo la mayor causa de mortalidad materna en el Perú. | UN | ولا تزال عمليات الإجهاض السرية هي السبب الرئيسي لوفيات الأمهات أثناء النفاس في بيرو. |
Es también motivo de preocupación que la legislación punitiva en lo que respecta al aborto tenga repercusiones sobre las tasas de mortalidad materna en niñas adolescentes. | UN | ويقلقها كذلك ما قد يحدثه التشريع الذي يعاقب على الإجهاض من آثار على معدلات وفيات الأمومة بين المراهقات. |
Los servicios de salud materna mejoraron palpablemente y la razón de mortalidad materna se redujo de 465 a 337 defunciones maternas por cada 100.000 nacidos vivos. | UN | وقد تحسنت خدمات صحة الأم بشكل واضح، وأمكن خفض معدلات الوفيات النفاسية من 465 إلى 337 امرأة لكل 000 100 مولود حي. |
Debido a la poca población, una sola muerte puede dar lugar a una elevada tasa de mortalidad materna. | UN | ونظرا للعدد القليل من السكان، قد تظهر حالة وفاة واحدة كمعدل مرتفع في الوفيات النفاسية. |
En 1996, Sri Lanka tenía una tasa de mortalidad materna de 62 por cada 100.000 nacidos vivos y en 2006 esa cifra se había reducido a 39,3. | UN | في 1996 كان عدد الوفيات النفاسية في سري لانكا 62 لكل 000 100 وفي 2006 انخفض هذا الرقم إلى 39.3 لكل 000 100. |
En el período de 15 años transcurrido entre 1990 y 2005, se redujo en un 20% la tasa de mortalidad materna en Asia. | UN | وفي غضون السنوات الخمس عشرة الممتدة بين 1990 و 2005، نقص معدل الوفيات النفاسية في آسيا بنسبة 20 في المائة. |
Aun cuando la tasa de mortalidad materna ha disminuido en algunos países, en materia de salud reproductiva sólo se han logrado progresos limitados. | UN | وعلى الرغم من أن معدل الوفيات النفاسية في بعض البلدان قد انخفض، فإن هناك تقدما محدودا في مجال الصحة الإنجابية. |
Esta estrategia se aplicó con éxito en los seis países de Asia meridional que tienen las mayores tasas de mortalidad materna del mundo. | UN | وقد نفذت هذه الاستراتيجية بنجاح في بلدان جنوب آسيا الستة التي تشهد أكبر عدد من حالات وفيات الأمهات في العالم. |
En los países donde el nivel de mortalidad materna es alto, todavía no es posible hacer ninguna evaluación a causa de la falta de datos. | UN | وما زال من المتعذر في البلدان التي ترتفع فيها مستويات وفيات الأمهات إجراء تقييم في هذا الصدد بسبب عدم كفاية البيانات. |
:: Lanzamiento y divulgación del Plan Nacional de reducción de mortalidad materna. | UN | :: بدء تنفيذ الخطة الوطنية لتخفيض معدل وفيات الأمهات ونشرها. |
Sólo el 35% de las mujeres tiene acceso a atención médica y el índice de mortalidad materna es de 366 por cada 10.000 nacidos vivos. | UN | وتحصل 35 في المائة فقط من النساء على العناية الطبية، حيث ترتفع وفيات الأمهات إلى 366 لكل 000 10 ولادة حية. |
En cuanto se refiere a la relación de mortalidad materna, la cifra mundial se estima en 400 por cada 100.000 nacidos vivos. | UN | أما النسبة العالمية لوفيات الأمهات أثناء النفاس فتقدر بنحو 400 حالة لكل 000 100 مولود حي. |
- Mortalidad Las principales causas de mortalidad materna son: | UN | تتمثل الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات فيما يلي: |
Un orador declaró que la planificación de la familia debía ser parte integrante de la respuesta al elevado nivel de mortalidad materna. | UN | واعتبر أحد المتكلمين أن تنظيم الأسرة ينبغي أن يشكل جزءا من الرد على المعدل المرتفع لوفيات الأمهات. |
Las tasas de mortalidad materna son bajas en Finlandia. | UN | ويعتبر معدل وفيات الأمومة في فنلندا منخفضاً. |
También preocupa al Comité el gran número de abortos de adolescentes, que representan la causa principal de mortalidad materna. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع عدد حالات الإجهاض في صفوف المراهقات وهو السبب الرئيسي لوفيات الأمومة. |
El riesgo de mortalidad materna en la vida de una mujer en el África subsahariana es de 1 en 22, mientras que en los países desarrollados el riesgo es de menos de 1 en 6.000. | UN | إن احتمال أن تتعرض المرأة للوفاة النفاسية خلال فترة حياتها هو بنسبة 1 من كل 22، بينما تبلغ النسبة في البلدان المتقدمة النمو 1 من كل 6000. |
La esperanza de vida de la mujer malasia ha aumentado al tiempo que las tasas de mortalidad materna e infantil han disminuido notablemente. | UN | وأعلنت أن الحياة المتوقعة للنساء في ماليزيا قد ازدادت مع تحسن معدل الوفيات بين اﻷمهات والرضع تحسنا ملموسا. |
Por ejemplo, en el África occidental la tasa de mortalidad materna era de 787 por 100.000 niños nacidos vivos. | UN | وعلى سبيل المثال، بلغ معدل وفيات اﻷمهات في غرب افريقيا ٧٨٧ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء. |
Los abortos inducidos representan el 76% de los ingresos hospitalarios relacionados con el aborto y el 12% de las muertes maternas; los abortos en condiciones peligrosas son la cuarta causa más importante de mortalidad materna en el país. | UN | ويشكل هذا النوع من الإجهاض نسبة 76 في المائة من الإدخال إلى المستشفيات لدواعي الإجهاض و 12 في المائة من الوفيات النفاسية، ويشكل الإجهاض غير المأمون رابع أهم أسباب الوفيات النفاسية في البلد. |
Sin embargo le preocupa que las cifras más elevadas de mortalidad materna e infantil se dan en los departamentos de Alta Verapaz, Huehuetenango, Sololá y Totonicapán, que tienen entre el 76% y el 100% de población indígena. | UN | غير أنها تلاحظ بقلق أن أعلى الأرقام المتعلقة بوفيات الأمهات والرضّع تلاحظ في محافظات آلتا فيراباس وهويهويتنانغو وسولولا وتوتونيكابان، المأهولة بنسبة 76 إلى 100 في المائة بالشعوب الأصلية. |
En 1998 sólo se registraron en Suecia siete casos de mortalidad materna. | UN | وسُجِّلت في السويد في عام 1998 سبع حالات من حالات وفاة الأمهات. |
:: Reducir como mínimo en un 50% la tasa de mortalidad materna e infantil; | UN | :: تخفيض معدل وفيات الأم والطفل بنسبة 50 في المائة على الأقل؛ |
Como resultado de estas políticas, las tasas de mortalidad materna e infantil se han reducido en alguna medida. | UN | وقد نتج عن هذه السياسات انخفاض في معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية. |
El logro de esas metas tendrá distintas repercusiones para los países según sus niveles de mortalidad materna en 1990. | UN | وستكون لتحقيق هذين الهدفين آثار متفاوتة بالنسبة للبلدان التي تتفاوت فيها المستويات المسجلة لوفيات اﻷمهات في عام ١٩٩٠. |