"de movilidad del personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنقل الموظفين
        
    • لتنقل الموظفين
        
    • بشأن تنقّل الموظفين
        
    Aplicación de un sistema de movilidad del personal para el grupo ocupacional de administración. UN تنفيذ برنامج تنقل الموظفين للمجموعة المهنية اﻹدارية.
    Aplicación de un sistema de movilidad del personal para el grupo ocupacional de administración. UN تنفيذ برنامج تنقل الموظفين للمجموعة المهنية اﻹدارية.
    En ese contexto, el orador toma nota con preocupación de que la política de movilidad del personal sigue teniendo carácter casuístico y voluntario, y espera que se implante un enfoque dirigido de la movilidad. UN وفي هذا السياق، لاحظ بقلق أن سياسة تنقل الموظفين ظلت خاصة وطوعية وأعرب عن أمله في اعتماد نهج منظم لتنقل الموظفين.
    16. Se han realizado varios estudios en relación con el proyecto experimental con vistas a determinar los elementos básicos de un plan de movilidad del personal. UN ١٦ - وقد أجريت عدة دراسات بشأن هذا المشروع التجريبي لتحديد العناصر اﻷساسية لمخطط لتنقل الموظفين.
    El Grupo Africano celebra la estrategia de la ONUDI en materia de contratación de personal y su política de movilidad del personal. UN 62- وقال إن المجموعة الأفريقية تقدر إستراتيجية اليونيدو لتعيين الموظفين وسياستها العامة بشأن تنقّل الموظفين.
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debería considerar la posibilidad de instituir en todo el sistema nuevas iniciativas de movilidad del personal entre organizaciones sobre la base del concepto de redes ocupacionales comunes y específicas. UN ينبغي أن ينظر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأخذ بمبادرات جديدة بشأن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات على مستوى المنظومة ككل بالاستناد إلى مفهوم الشبكات المهنية الموحّدة والمُحددة.
    d. Apoyo del plan de movilidad del personal en toda la Secretaría; UN د - دعم نظام تنقل الموظفين في الأمانة العامة بأكملها؛
    Además, un mayor nivel de movilidad del personal entre las divisiones fomentaría una visión unificada en el Departamento. UN كذلك يمكن لارتفاع مستوى تنقل الموظفين بين الشُعب أن يعزز تكوين رؤية موحدة للإدارة.
    :: Asumir la responsabilidad primordial respecto del programa de perfeccionamiento del personal, el proceso de evaluación de la actuación profesional y la aplicación de las políticas de movilidad del personal UN :: تحمل المسؤولية الأساسية عن برنامج تطوير الموظفين وعملية تقييم الأداء وتنفيذ سياسة تنقل الموظفين
    El Secretario General ha expresado la intención de aplicar la política de movilidad del personal por decreto e intercambiar el 20% de los funcionarios entre los distintos departamentos. UN وأعرب عن اعتزامه تنفيذ تنقل الموظفين عن طريق الأوامر؛ وتبادل 20 في المائة من الموظفين على صعيد الإدارات.
    A la Comisión le preocupa seriamente el hecho de que el Secretario General no haya podido proporcionar datos históricos precisos y fiables sobre las pautas de movilidad del personal. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ من عدم قدرة الأمين العام على توفير بيانات تاريخية دقيقة وموثوقة بشأن أنماط تنقل الموظفين.
    :: Las modalidades de movilidad del personal variarán según el caso. UN :: سوف تتبين أنماط تنقل الموظفين.
    Con el incremento de las operaciones de mantenimiento de la paz y el consiguiente alto grado de movilidad del personal sobre el terreno han surgido dificultades para retener la memoria institucional, así como conocimientos y experiencias de vital importancia. UN وازدياد بعثات حفظ السلام وما ينجم عنها من ارتفاع في تنقل الموظفين في الميدان خلق مصاعب في الحفاظ على الذاكرة المؤسسية وكذلك على المهارات والخبرات الحساسة.
    Los participantes recomendaron que en las políticas de movilidad del personal se tuviera en cuenta la naturaleza especializada de la labor de los profesionales de conferencias y de idiomas, así como la importancia de preservar y enriquecer la memoria institucional, y que se mantuvieran estructuras básicas sólidas. UN وأوصوا بأن تأخذ سياسات تنقل الموظفين في الاعتبار الطابع المتخصص لعمل موظفي خدمات المؤتمرات واللغات وكذلك أهمية المحافظة على الذاكرة المؤسسية وإغنائها والاحتفاظ بهياكل حيوية وطيدة.
    Los datos de movilidad del personal de 25 departamentos registran un aumento de 10,8% en 2002, año en que se introdujo la política, a 15,3% en 2005. UN وتبين سجلات تنقل الموظفين في 25 إدارة زيادة التنقل من 10.8 في المائة في عام 2002، عندما أدخلت سياسة التنقل للمرة الأولى، إلى 15.3 في المائة في عام 2005.
    Debe haber más oportunidades de movilidad del personal y debe llegarse a un acuerdo en todo el sistema con respecto a la gestión basada en los resultados, así como a una evaluación independiente de todo el sistema de las Naciones Unidas y métodos comunes de evaluación y comparación. UN ويجب أن يكون هناك المزيد من الفرص لتنقل الموظفين واتفاق على صعيد المنظومة بشأن الإدارة على أساس النتائج، فضلا عن تقييم مستقل على نطاق منظومة الأمم المتحدة ومنهجيات تقييم ومعايرة مشتركة.
    b) i) Aumento del índice de movilidad del personal UN (ب) ' 1` زيادة الرقم القياسي لتنقل الموظفين
    b) i) Aumento del índice de movilidad del personal UN (ب) ' 1` رفع الرقم القياسي لتنقل الموظفين
    Hay organizaciones con planes de movilidad del personal establecidos desde hace mucho tiempo y otras que no han formulado aún una política oficial en cuanto a la movilidad del personal. UN وبعض المنظمات لديها مخططات قائمة منذ أمد طويل بشأن تنقّل الموظفين بينما لم تقم منظمات أخرى بوضع أي سياسة رسمية بشأن هذا التنقّل.
    No obstante, observan con preocupación que los servicios médicos no fueron consultados cuando la Secretaría formuló las normas sobre movilidad del personal e insisten en la importancia de incluir sistemáticamente las cuestiones de salud en los planes actuales y futuros de movilidad del personal y equilibrio entre la vida y el trabajo. UN بيد أنهما يشعران بالقلق لما علماه من أن دوائر الخدمات الطبية لا تُستشار عندما تقوم الأمانة بوضع سياسات بشأن تنقّل الموظفين وهما يُشددان على أهمية إدراج المسائل المتعلقة بالصحة إدراجاً منهجياً في المخططات الحالية والمستقبلية المتعلقة بتنقّل الموظفين وبتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debería considerar la posibilidad de instituir en todo el sistema nuevas iniciativas de movilidad del personal entre organizaciones sobre la base del concepto de redes ocupacionales comunes y específicas UN ينبغي أن ينظر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأخذ بمبادرات جديدة بشأن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات على مستوى المنظومة ككل بالاستناد إلى مفهوم الشبكات المهنية الموحّدة والمُحددة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus