"de movilidad y condiciones de vida difíciles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنقل والمشقة
        
    • للتنقل والمشقة
        
    Ese enfoque podría aplicarse también a las tasas fijas en el plan de movilidad y condiciones de vida difíciles. UN وذُكر أن هذا النهج يمكن أن ينطبق بنفس القدر بالنسبة لوضع معدلات موحدة لنظام التنقل والمشقة.
    También se usa como marco de referencia para calcular la prestación de movilidad y condiciones de vida difíciles y ciertos pagos por separación del servicio. UN وذكر أنه يستخدم أيضا كنقطة مرجعية لحساب بدل التنقل والمشقة وبعض مدفوعات إنهاء الخدمة.
    Aunque es difícil establecer una equivalencia directa de las prestaciones y beneficios en comparación con el régimen común de las Naciones Unidas, la CAPI ha determinado que varias prestaciones y beneficios de la administración pública utilizada en la comparación reflejan, en general, factores de movilidad y condiciones de vida difíciles. UN وبالرغم من صعوبة إيجاد تماثل مباشر في الاستحقاقات مقارنة بمنظومة اﻷمم المتحدة، فقد حددت لجنة الخدمة المدنية الدولية عددا من العلاوات والمزايا المقارنة بأنها تعكس على نحو واسع اعتبارات التنقل والمشقة.
    El análisis de las cuestiones relativas a la creación del plan de movilidad y condiciones de vida difíciles y su examen periódico estaba bien presentado y era útil para el debate. UN وأوضحت أن تحليل المسائل التي تكتنف إنشاء مخطط التنقل والمشقة واستعراضه المنتظم جرى عرضهما بشكل جيد وكانا مفيدين في المناقشة.
    El Grupo de Trabajo también recomendó definiciones de movilidad y condiciones de vida difíciles. UN 75 - وقد أوصى الفريق العامل أيضاً بتعاريف للتنقل والمشقة.
    En el curso de los años, uno de los aspectos más apreciados del plan de movilidad y condiciones de vida difíciles había sido su sencillez y la transparencia de su formulación, que habían contribuido a fomentar la confianza en el sistema y a facilitar su gestión. UN والجانب الذي حاز على مدار السنين على قدر كبير من التقدير بشأن مخطط التنقل والمشقة هو بساطة التصميم وشفافيته، مما ساعد في تعزيز الثقة في النظام وتيسير إدارته.
    Habría que reprogramar los sistemas de pago de la nómina a fin de adaptarlos a las nuevas disposiciones y poner en práctica un programa amplio de comunicaciones a fin de informar al personal de los cambios en los planes de movilidad y condiciones de vida difíciles. UN وسيتعين إعادة برمجة نظم المرتبات المستخدمة فيها لأخذ الترتيبات الجديدة في الحسبان وإطلاق برنامج شامل في مجال الاتصالات من أجل إعلام الموظفين بالتغييرات التي ستطرأ على نظام التنقل والمشقة.
    Los pagos por concepto de movilidad y condiciones de vida difíciles se mantendrían a sus niveles actuales hasta que se aplicara el nuevo sistema en julio de 2006. UN ويُبقي على المستوى الحالي للمدفوعات من بدلات التنقل والمشقة إلى أن يطبق النظام الجديد في تموز/يوليه 2006.
    49. Sin poner en tela de juicio el aumento recomendado de la escala de sueldos básicos/mínimos, la delegación de la Federación de Rusia se opone, sin embargo, a que se establezca una relación sistemática entre esa escala y el importe de la prima de movilidad y condiciones de vida difíciles. UN ٤٩ - ودون الاعتراض على الزيادة الموصى بإجرائها في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، فإن الوفد الروسي لا يوافق على اقامة الصلة بانتظام بين هذا الجدول وقيمة بدل التنقل والمشقة.
    Matriz de movilidad y condiciones de vida difíciles UN مصفوفة التنقل والمشقة
    a) El procedimiento de ajuste que vinculaba la matriz de movilidad y condiciones de vida difíciles con las revisiones del sueldo básico/mínimo; UN )أ( إجراء التسوية الذي يربط مصفوفة التنقل والمشقة بالتنقيحات المدخلة على المرتب اﻷساسي/اﻷدنى؛
    Aprueba las recomendaciones de la Comisión relativas al plan de movilidad y condiciones de vida difíciles que figuran en los incisos d) a g) del párrafo 304 de su informe; UN ٢ - توافق على توصيات اللجنة المتعلقة بنظام التنقل والمشقة بصيغته الواردة في الفقرة ٣٠٤ )د( إلى )ز( من تقريرها؛
    2. Aprueba las recomendaciones de la Comisión relativas al plan de movilidad y condiciones de vida difíciles que figuran en los incisos d) a g) del párrafo 304 de su informe; UN ٢ - توافق على توصيات اللجنة المتعلقة بنظام التنقل والمشقة بصيغته الواردة في الفقرة ٣٠٤ )د( إلى )ز( من تقريرها؛
    El plan de movilidad y condiciones de vida difíciles se introdujo en julio de 1990 para alentar la movilidad entre lugares de destino y compensar las dificultades experimentadas por el personal asignado a lugares de destino en que la vida es difícil. UN ١ - بدل التنقل والمشقة ٩٨ - استحدثت خطة التنقل والمشقة في تموز/يوليه ١٩٩٠ للتشجيع على التنقل بين مراكز العمل والتعويض عن درجة المشقة التي يعانيها الموظفون المعينون بمراكز عمل صعبة.
    También recordó que el plan de movilidad y condiciones de vida difíciles se había introducido como parte del examen amplio de las condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores que se había hecho en 1989/1990. UN كما أشارت إلى الطريقة التي استحدث بها مخطط التنقل والمشقة في إطار استعراض فترة 1989/1990 الشامل لشروط خدمة الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها.
    Recientemente el Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación había subrayado la importancia que concedía al mantenimiento del plan actual de movilidad y condiciones de vida difíciles como apoyo vital a la movilidad en general. UN وقد أكد مؤخرا مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق/اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، على الأهمية التي يوليها لمخطط التنقل والمشقة الحالي بوصفه أداة حيوية لدعم الحراك بشكل عام.
    Sin embargo, todavía no se habían hecho encuestas entre los clientes sobre los efectos del plan de movilidad y condiciones de vida difíciles en la labor de las organizaciones y en la contratación y movilidad del personal. Esas encuestas eran fundamentales para todo debate sobre cambios en la matriz o sus elementos constituyentes. UN وإن لم يتم بعد إجراء دراسات استقصائية للعملاء بشأن أثر مخطط التنقل والمشقة على عمل المنظمات، فضلا عن أثره على تعيين الموظفين وتنقلهم، رغم أن هذه الدراسات هامة للغاية لمناقشة أي تغيير في المصفوفة أو في أي من العناصر المكونة لها.
    El representante preguntó también si la Comisión había considerado la posibilidad de examinar los regímenes de movilidad y condiciones de vida difíciles de administraciones públicas distintas de la de los Estados Unidos. UN 203 - وسأل ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أيضا ما إذا كانت اللجنة قد نظرت في استعراض مخططات التنقل والمشقة للخدمة المدنية غير تلك المتّبعة في الولايات المتحدة.
    La Comisión decidió también informar a la Asamblea de que su recomendación relativa al procedimiento aplicable a la escala de sueldos básicos/mínimos daría lugar a que los pagos correspondientes al plan de movilidad y condiciones de vida difíciles se mantuvieran en sus niveles actuales por el momento. UN 212 - وقررت اللجنة أيضا أن تبلغ الجمعية أن توصيتها بشأن الإجراء المتعلق بجدول المرتبات الأساسية/الدنيا سينجم عنها الإبقاء على المستحقات بموجب مخطط التنقل والمشقة في مستوياتها الراهنة في الوقت الحاضر.
    La Comisión aprobó las definiciones propuestas de movilidad y condiciones de vida difíciles y la propuesta de actualizar la definición de condiciones de vida peligrosas. UN 102 - ووافقت اللجنة على التعريفين المقترحين للتنقل والمشقة وعلى اقتراح تحديث تعريف بدل المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus