"de muchas organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العديد من المنظمات
        
    • الكثير من المنظمات
        
    • للعديد من المنظمات
        
    • كثير من المنظمات
        
    • معظم المنظمات
        
    • مؤسسات كثيرة
        
    • لكثير من المنظمات
        
    • العديد من المؤسسات
        
    • في منظمات كثيرة
        
    • العديد من مؤسسات
        
    • لكثير من مؤسسات
        
    • للكثير من منظمات
        
    • منظمات عديدة
        
    Las actividades de esos órganos han contado con el apoyo de muchas organizaciones no gubernamentales. UN وأسدى العديد من المنظمات غير الحكومية المساعدة ﻷنشطة هذه الهيئات.
    Miembro y asesora de muchas organizaciones y asociaciones no gubernamentales del Yemen UN عضو ومستشارة في العديد من المنظمات والمؤسسات غير الحكومية في اليمن.
    La reforma siguió siendo uno de los aspectos principales de la experiencia de muchas organizaciones. UN ٢ - وما برح اﻹصلاح يشكل عنصرا رئيسيا في تجربة الكثير من المنظمات.
    Formulación de la organización interna de muchas organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos UN صياغة النظام الداخلي للعديد من المنظمات غير الحكومية المشتغلة بحقوق الإنسان الأساسية
    Se ha informado a la Representante Especial de que esa medida ha tenido como consecuencia la revocación del estatuto de muchas organizaciones ya registradas. UN وأُبلغت الممثلة الخاصة أن ذلك يُفضي إلى إبطال المركز القانوني الذي يتمتع به كثير من المنظمات المسجلة بالفعل.
    No sólo los representantes de los países donantes, sino también las secretarías de muchas organizaciones, consideraban que éste era un aspecto positivo de las contribuciones voluntarias. UN ولم يكن ممثلو البلدان المانحة وحدهم من اعتبر ذلك جانباً إيجابياً للتبرع، بل أمانات معظم المنظمات أيضاً.
    Miembro y asesora de muchas organizaciones gubernamentales del Yemen UN عضو ومستشارة في العديد من المنظمات الحكومية اليمنية
    Cabe destacar que el centro de coordinación de muchas organizaciones no se limita a una dependencia en particular. Se exige que las divisiones operacionales y las dependencias fuera de la sede cuenten asimismo con centros de coordinación. UN ومن الجدير بالذكر أن ترتيب إقامة مراكز للتنسيق ليس مقصورا في العديد من المنظمات على وحدة خاصة منوطة بهذه المهمة، بل يتعين أن توجد مراكز تنسيق أيضا لدى الشُعب التنفيذية والوحدات الميدانية.
    Para ello sería necesario un cambio sustancial y palpable de la cultura de gestión de muchas organizaciones del régimen común. UN ويقتضي ذلك تغييرا جذريا في أسلوب الإدارة في العديد من المنظمات المشمولة بالنظام الموحد.
    De aprobarse, la ley provocará el cierre del centro, así como el de muchas organizaciones no gubernamentales independientes. UN وسيفضي هذا القانون، في حال اعتماده، إلى إقفال أبواب المركز وأبواب العديد من المنظمات غير الحكومية المستقلة.
    El Consejo está representado en la Junta en Pro de las Personas con Discapacidad y es miembro de muchas organizaciones regionales e internacionales de personas con discapacidad. UN وهو ممثلٌ في مجلس الأشخاص ذوي الإعاقة وعضو في العديد من المنظمات الإقليمية والدولية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    36. Es importante destacar los esfuerzos de muchas organizaciones humanitarias para robustecer inmediatamente la capacidad del Gobierno. UN ٣٦ - ومن اﻷهمية بمكان التأكيد على الجهود التي يبذلها الكثير من المنظمات اﻹنسانية بغية تعزيز قدرة الحكومة على الفور.
    Las instituciones de beneficencia de Hadassah figuran entre las de mayor alcance del mundo y su imparcialidad para con todos aquellos que pueden beneficiarse de sus servicios es por lo menos igual a la de muchas organizaciones no gubernamentales. UN وأعمال هاداسا الخيرية بين أكثر الأعمال التي بلغت آفاقا بعيدة في العالم، كما أن انفتاحها على جميع من قد يستفيدون منها مساو على الأقل لمثيله لدى الكثير من المنظمات غير الحكومية.
    102. El representante de China dijo que el comercio electrónico era un elemento esencial de muchas organizaciones internacionales. UN 102- وقال ممثل الصين إن التجارة الإلكترونية تعتبر قضية رئيسية في الكثير من المنظمات الدولية وتوفر فرصاً تجارية جديدة.
    :: Vínculos: En vista de los fines económicos de muchas organizaciones subregionales y regionales, ¿cuál es la relación entre la integración económica regional y la seguridad regional? ¿Viene primero la integración económica regional y le facilita la labor a la seguridad regional? UN :: الربط: نظرا للأهداف الاقتصادية للعديد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ما هي العلاقة بين التكامل الاقتصادي الإقليمي والأمن الإقليمي؟ وهل يسبق التكامل الاقتصادي الإقليمي الأمن الإقليمي وييسره؟
    49. La UNCTAD se ha puesto al frente de varias actividades conjuntas relacionadas con el comercio y ha sido un valioso asociado de muchas organizaciones internacionales que desarrollan actividades en África. UN 49- اضطلع الأونكتاد بدور رائد في إطار العديد من الأنشطة المشتركة المتصلة بالتجارة، وكان شريكاً ذا دور قيّم للعديد من المنظمات الدولية التي تنشط في أفريقيا.
    Además de gozar del apoyo del Gobierno, esta labor de alfabetización cuenta con la participación de muchas organizaciones. UN وإلى جانب الدعم المقدم من الحكومة، شارك كثير من المنظمات في هذه الأعمال المتعلقة بالتعليم لغرض محو الأمية.
    No sólo los representantes de los países donantes, sino también las secretarías de muchas organizaciones, consideraban que éste era un aspecto positivo de las contribuciones voluntarias. UN ولم يكن ممثلو البلدان المانحة وحدهم من اعتبر ذلك جانباً إيجابياً للتبرع، بل أمانات معظم المنظمات أيضاً.
    No obstante, se informó a los Inspectores de que en los sitios web de muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no se aplican suficientemente las normas de accesibilidad. UN وعلم المفتشان مع ذلك بأن مؤسسات كثيرة لمنظومة الأمم المتحدة لا تولي الاهتمام اللازم لإمكانية الوصول.
    La pertinencia del tema también depende de la constante expansión de las actividades de muchas organizaciones internacionales. UN ويعتمد أيضاً مدى أهمية الموضوع على الأنشطة المطّردة الزيادة لكثير من المنظمات الدولية.
    El desarrollo de los recursos humanos abarca las actividades de muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتقاطع تنمية الموارد البشرية مع أنشطة العديد من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Los sistemas de contabilidad de muchas organizaciones hacen que sea extremadamente difícil informar de los gastos en actividades exclusivamente de prevención. UN وتجعل نظم المحاسبة في منظمات كثيرة من الصعوبة بمكان الإبلاغ عن النفقات لغرض الوقاية فقط.
    18. Durante los últimos años se ha acelerado la expansión de las actividades de muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 18 - حدث توسع في أنشطة العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتسارعت وتيرته في السنوات الأخيرة.
    A su juicio, es necesario reforzar considerablemente la participación sustantiva de muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el proceso preparatorio. UN وترى هذه الوكالات، أن هناك حاجة الى تعزيز المشاركة الموضوعية، لكثير من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في العملية التحضيرية الى حد كبير.
    Observando con reconocimiento los aportes considerables de muchas organizaciones de la sociedad civil, así como de los círculos académicos, para hacer frente a las distintas formas de violencia contra las mujeres y las niñas, mediante investigaciones e intervenciones directas en sus comunidades respectivas, UN وإذ تنظر بعين التقدير إلى الإسهامات الهامة للكثير من منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات بمختلف أشكاله، من خلال ما تجريه من بحوث وما تقوم به من عمل مباشر في مجتمعاتها المحلية،
    Otra iniciativa de muchas organizaciones de proveedores de Internet y de algunos proveedores a título individual entraña la adopción de códigos de conducta o de normas por las que se comprometen a no dar cabida en sus servidores a contenidos ilegales o nocivos, inclusive los racistas, y a retirarlos tan pronto como aparezcan en sus sitios. UN وتوجد محاولة أخرى تقوم بها منظمات عديدة من منظمات مقدمي خدمات الإنترنت وبعض مقدمي هذه الخدمات الفرديين، وهي محاولة تنطوي على اعتماد مدونات قواعد سلوك أو قواعد تلزمهم برفض استضافة محتوى غير قانوني أو ضار، بما فيه المحتوى العنصري، ويلزمها بسحب هذا المحتوى فور ظهوره على مواقعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus