El Comité recomienda que el Estado parte ejecute en todo el país programas generales de concienciación dirigidos a estos grupos de mujeres vulnerables. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج توعية شاملة في شتى أنحاء البلد موجهة لهذه الفئات الضعيفة من النساء. |
Preocupa al Comité que el Estado Parte carezca de programas dirigidos específicamente a atender a las necesidades de esos grupos de mujeres vulnerables. | UN | ويساور اللجنة القلق لافتقار الدولة الطرف لبرامج موجهة تستهدف تلبية احتياجات هذه الفئات الضعيفة من النساء. |
Preocupa al Comité que el Estado Parte carezca de programas dirigidos específicamente a atender a las necesidades de esos grupos de mujeres vulnerables. | UN | ويساور اللجنة القلق لافتقار الدولة الطرف لبرامج موجهة تستهدف تلبية احتياجات هذه الفئات الضعيفة من النساء. |
El Comité recomienda que el Estado parte ponga en práctica programas generales de sensibilización en todo el país dirigidos a estos grupos de mujeres vulnerables. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ برامج شاملة للتوعية في جميع أرجاء البلد توجه لتلك الفئات الضعيفة من النساء. |
:: Estudios del Centro de Investigación sobre Cuestiones Relativas a la Igualdad sobre la posición de la mujer en el mercado laboral, los problemas de integración en el mercado laboral de grupos de mujeres vulnerables, la evaluación de las políticas en marcha, los indicadores de la posición de la mujer en el mercado laboral y la experiencia y las aptitudes de la mujer, que habitualmente no se reconocen. | UN | :: الدراسات التي يقوم بها المركز المذكور فيما يتعلق بوضع المرأة في سوق العمل ومشاكل الإدماج ضمن سوق العمل بالنسبة للفئات المستضعفة من النساء وتقييم السياسات القائمة ومؤشرات وضع المرأة في سوق العمل والتجارب والمهارات غير المعترف بها للمرأة. |
El Comité insta al Estado parte a adoptar políticas y programas de género específicos que atiendan las necesidades específicas de los grupos de mujeres vulnerables. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد سياسات وبرامج خاصة بالنساء، تلبي الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة من النساء. |
Sírvase incluir información sobre la eficacia de las medidas adoptadas para mejorar la situación de esos grupos de mujeres vulnerables. | UN | يرجى إيراد معلومات عن فعالية التدابير المتخذة لتحسين حالة هذه الفئات الضعيفة من النساء. |
A ese respecto, indiquen las medidas que se hayan adoptado para facilitar la reunificación familiar y la recuperación de propiedades, y para prestar asistencia a este grupo de mujeres vulnerables para la reconstrucción y la reintegración. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى ذكر الخطوات التي اتُّخذت لتسهيل جمع شمل الأسر واستعادة الممتلكات، وكذلك المساعدات التي قُدِّمت إلى هذه المجموعة الضعيفة من النساء من أجل إعادة الإعمار وإعادة الإدماج. |
Sírvase incluir información sobre la eficacia de las medidas adoptadas para mejorar la situación de esos grupos de mujeres vulnerables. | UN | يرجى إيراد معلومات عن فعالية التدابير المتخذة لتحسين حالة هذه الفئات الضعيفة من النساء. |
El anexo 7 contiene datos estadísticos sobre grupos de mujeres vulnerables. | UN | يرجى الرجوع إلى المرفق 7 للاطلاع على البيانات الإحصائية المتعلقة بالفئات الضعيفة من النساء. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán presta especial atención a los grupos de mujeres vulnerables como, por ejemplo, las mujeres pobres de las zonas rurales y urbanas y las que son cabeza de familia. | UN | وأضافت أن حكومة جمهورية إيران الإسلامية توجّه عناية خاصة إلى الفئات الضعيفة من النساء مثل المرأة الريفية والمرأة الفقيرة في المدن وربّات الأُسر. |
Grupos de mujeres vulnerables y mujeres de zonas rurales | UN | الفئات الضعيفة من النساء والريفيات |
Los Estados deben hacer especial hincapié en la prevención de las violaciones y los actos de violencia sexual cometidos contra grupos de mujeres vulnerables y en la respuesta ante esos actos. | UN | 79 - وينبغي للدول أن تركز بوجه خاص على منع الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الفئات الضعيفة من النساء والتصدي لهما. |
Mujeres de minorías y grupos de mujeres vulnerables | UN | نساء الأقليات والفئات الضعيفة من النساء |
Las repercusiones sociales y económicas en las mujeres y los grupos de mujeres vulnerables se tienen siempre en cuenta en los exámenes en curso de la suficiencia de los programas y servicios de asistencia social. | UN | ويؤخذ الأثر الاجتماعي والاقتصادي على المرأة والفئات الضعيفة من النساء في الاعتبار، بطبيعة الحال، في الاستعراضات الجارية لمدى كفاية برامج وخدمات المساعدة. |
Una serie de intervenciones gubernamentales orientadas hacia la pobreza, en general, y hacia las familias monoparentales, en particular, también tienen por objeto mejorar la seguridad de los ingresos de los grupos de mujeres vulnerables. | UN | وثمة طائفة من التدابير الحكومية التي تستهدف الفقر عموما والأسر الوحيدة العائل خصوصا القصد منها أيضا تحسين أمن الدخل للفئات الضعيفة من النساء. |
El Comité alienta al Gobierno a que ponga en ejecución programas especiales para los grupos de mujeres vulnerables, en las zonas rurales que incluyan la educación y el empleo. | UN | ١٣٦ - وتشجع اللجنة الحكومة على تنفيذ برامج خاصة لصالح الفئات الضعيفة من النساء في المناطق الريفية، في مجالات من بينها التعليم والعمالة. |
Las participantes se refirieron a la necesidad de garantizar la obtención de datos desagregados por otros factores, en particular la edad y la raza, a fin de asegurar la formulación de políticas dirigidas a prestar apoyo a grupos de mujeres vulnerables. | UN | 8 - وأبرزت المشاركات أيضا الحاجة إلى ضمان جمع بيانات مصنفة حسب عوامل أخرى، وعلى ألأخص العمر والعِرق، لضمان اتباع سياسات موجهة نحو دعم الفئات الضعيفة من النساء. |
Grupos de mujeres vulnerables | UN | الفئات المستضعفة من النساء |
El Comité recomienda que el Estado parte ponga en práctica programas generales de sensibilización en todo el país dirigidos a estos grupos de mujeres vulnerables. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ برامج شاملة للتوعية في شتى أنحاء البلد تستهدف تلك الفئات من النساء الضعيفات. |
El Ministerio de Asuntos Municipales y Vivienda de Ontario está preparando una estrategia a largo plazo de viviendas asequibles, en la que se tendrán en cuenta las necesidades de los grupos de mujeres vulnerables. | UN | تعكف وزارة الشؤون البلدية والإسكان في أونتاريو الآن على وضع استراتيجية طويلة الأجل للإسكان الاقتصادي، تأخذ في الحسبان احتياجات الفئات الهشة من النساء. |
Grupos de mujeres vulnerables | UN | فئات النساء المستضعفة |