"de mujeres y hombres para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمرأة والرجل
        
    • من الرجال والنساء على
        
    Igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para integrar las comisiones electorales y las comisiones de referendos UN المادة 12 - تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في إنشاء لجان انتخابية ولجان للاستفتاء
    41. El segundo Programa Nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2005-2009 se ultimó en 2009. UN 41 - أكمل في عام 2009 البرنامج الوطني الثاني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2005-2009.
    Al Comité también le preocupa la ausencia de información acerca de las medidas adoptadas por el Estado parte para elevar la edad mínima de mujeres y hombres para contraer matrimonio de los 15 y 17 años, respectivamente, a los 18 como recomendó el Comité, así como sobre las medidas que se hayan adoptado para evitar el matrimonio precoz en los grupos tribales. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً بشأن عدم توافر معلومات عن أي خطوات اتخذتها الدولة الطرف لرفع الحد الأدنى لسن الزواج للمرأة والرجل من 15 و17 عاماً، على التوالي، إلى 18 عاماً، كما أوصت اللجنة، وكذلك عن أي تدابير تهدف إلى منع حالات الزواج المبكر في الجماعات القبلية.
    147. La toma de decisiones continúa siendo una de las esferas prioritarias del nuevo Programa Nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2010-2014. UN 147 - وتظل مناصب صنع القرار تمثل أحد المجالات ذات الأولوية للبرنامج الوطني الجديد الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2010-2014.
    Será indispensable que la comunidad internacional demuestre un interés renovado en el futuro, y se comprometa a inspirar a una nueva generación de mujeres y hombres para que trabajen juntos por una sociedad más justa. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة أن يظهر المجتمع الدولي التزاما جديدا من أجل المستقبل - التزاما باستحثاث الجيل الجديد من الرجال والنساء على العمل جنبا إلى جنب ﻹقامة صرح مجتمع أكثر عدلا.
    153. Por primera vez, se dedica una sección especial del Programa Nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2010-2014 a la cuestión de la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres en el sistema de defensa nacional. UN 153 - ولأول مرة على الإطلاق، خُصّص فرع كامل في البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2010-2014 لمسألة الفرص المتكافئة للمرأة والرجل في منظومة الدفاع الوطني.
    Por ello, el Programa Nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2010-2014 incluye una medida especial que deberá llevarse a cabo en 2011 y 2012: capacitar expertos que puedan ofrecer dichas conferencias al personal militar y civil destinado a misiones internacionales. UN ولذلك، فإن البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2010-2014 يتضمن تدبيرا خاصا من المقرر تنفيذه في عامي 2011 و 2012: تدريب خبراء يمكنهم إلقاء محاضرات من هذا القبيل أمام الأفراد العسكريين والمدنيين المغادرين للمشاركة في بعثات دولية.
    263. La eliminación de las causas de la brecha salarial es uno de los objetivos del Programa Nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2005-2009 y 2010-2014. UN 263 - ويستهدف أيضا البرنامجان الوطنيان الخاصان بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2005-2009 و 2010-2014 القضاء على أسباب الفجوة بين الأجور.
    107. Teniendo en cuenta la preocupación manifestada por el Comité acerca de los estereotipos de género y sus recomendaciones sobre nuevas medidas, el Programa Nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2010-2014 observa que está todavía arraigada la opinión de que las mujeres y los hombres deben desempeñar funciones distintas en la esfera profesional y en la vida pública. UN 107 - في ضوء الانشغال الذي أعربت عنه اللجنة بشأن القوالب النمطية وتوصياتها من أجل اتخاذ مزيد من الإجراءات، يذكر البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2010-2014 أن الرأي القائل بأن المرأة والرجل يؤديان أدوارا مختلفة في الميدان المهني وفي الحياة العامة ما زال سائدا.
    198. En el contexto de aplicación de las medidas previstas en el Programa Nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2005-2009, el Ministerio de Educación y Ciencia organizó en 2008 ocho cursos de capacitación sobre la igualdad de género, que contaron con 315 participantes. UN 198 - وكجزء من تنفيذ التدابير الواردة في البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2005-2009، نظمت وزارة التربية والعلم في عام 2008 ثماني دورات دروس تدريبية لتحسين المؤهلات بشأن المساواة الجنسانية، حضرها 315 مشاركا.
    El proyecto se ha incluido también en el Plan de acción para la aplicación del Programa Nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2010-2014 aprobado mediante la Ordenanza núm. A1-323 de 7 de julio de 2010 del Ministro de Seguridad Social y Trabajo de la República de Lituania. UN وقد أُدرج هذا المشروع أيضا في خطة العمل لتنفيذ البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2010-2014 الموافق عليه بأمر وزير الضمان الاجتماعي والعمل لجمهورية ليتوانيا رقم A1-323 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2010.
    367. En el marco de la aplicación de las medidas previstas en el Programa Nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2005-2009 y 2010-2014 encaminadas a promover el empleo de la mujer de las zonas rurales se ofrece asesoramiento y se organizan anualmente conferencias y otros acontecimientos destinados a las mujeres de las zonas rurales que inician o gestionan empresas agrícolas o alternativas. UN 367 - كجزء من تنفيذ التدابير المتخذة في إطار البرنامجين الوطنيين الخاصين بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2005-2009 و 2010-2014 والرامية إلى النهوض بعمالة المرأة الريفية، يجرى حاليا تقديم المشورة وتنظيم مؤتمرات وأحداث سنوية أخرى خاصة بالمرأة الريفية التي تؤسس أو تدير مشاريع تجارية زراعية أو بديلة.
    40. El CEDAW reiteró su preocupación por el hecho de que un menor de entre 16 y 18 años de edad pudiera contraer matrimonio legalmente, y volvió a recomendar a Hungría que elevara a 18 años la edad mínima legal de mujeres y hombres para contraer matrimonio. UN 40- أعربت اللجنة المعنية بمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة من جديد عن قلقها لكون الحدث الذي يتراوح عمره بين 16 و18 سنة يمكن أن يتزوج بشكل قانوني وأكدت من جديد توصيتها بأن ترفع هنغاريا السن القانونية للزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 سنة(88).
    98. Para tener en cuenta las observaciones finales del Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer acerca de las medidas especiales de carácter temporal, el Plan de acción del Programa Nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2010-2014 prevé la adopción de una medida cuyo objetivo es formular recomendaciones para la aplicación de las medidas especiales de carácter temporal. UN 98 - بغية مراعاة الملاحظات الختامية للجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بخصوص التدابير الخاصة المؤقتة، تتوخى خطة عمل البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2010-2014 اتخاذ تدبير من أجل " وضع توصيات لتطبيق التدابير الخاصة المؤقتة " .
    217. Con el fin de aplicar el Programa Nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2005/2009 aprobado mediante la Resolución núm. 1042 de 26 de septiembre de 2005 del Gobierno de la República de Lituania, el Ministerio de Salud asignó en 2008 fondos para lograr una mayor sensibilización acerca de las cuestiones relacionadas con la salud y la planificación familiar. UN 217 - كجـــزء مــن تنفيذ البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2005-2009 الموافق عليه بموجب قرار حكومة الجمهورية الليتوانية رقم 1042 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2005()، خصصت وزارة الصحة في عام 2008 اعتمادات لتوعية الجمهور بقضايا الصحة وتخطيط الأسرة.
    Este proyecto se ha incluido también en el Plan de acción para la aplicación del Programa Nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2010-2014 aprobado mediante la Ordenanza A1-323 de 7 de julio de 2010 del Ministro de Seguridad Social y Trabajo de la República de Lituania. UN وقد أُدرج هذا المشروع أيضــا في خطة العمل لتنفيذ البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2010-2014 الموافق عليه بأمر من وزير الضمان الاجتماعي والعمل لجمهورية ليتوانيا رقم A1-323 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2010().
    En el contexto de la promoción del objetivo Alentar a las mujeres a conseguir los máximos niveles académicos y a los hombres a realizar estudios superiores, del Programa Nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2010-2014, está prevista la formulación de recomendaciones para las instituciones de enseñanza superior e investigación acerca del logro de la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en la investigación. UN وكجزء من تنفيذ هدف " تشجيع المرأة على السعي إلى الحصول على شهادات أكاديمية على أعلى المستويات؛ تشجيع الرجال على طلب العلم على المستوى الجامعي " المندرج في إطار البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2010-2014، تم التخطيط لإصدار توصيات إلى مؤسسات التعليم العالي والبحث بخصوص إعمال مبدأ الفرص المتكافئة للباحثين نساء ورجالا.
    231. Estos logros se han conseguido gracias a la promoción coherente y sistemática de los objetivos del Programa Nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2005-2009 y 2010-2014 en la esfera del empleo, y las medidas y proyectos en ese contexto y otros programas financiados con cargo al presupuesto público, el Fondo de Empleo y los fondos de asistencia estructural de la UE. UN 231 - وقد تسنى تحقيق هذه الانجازات بفضل التنفيذ المتسق والمنتظم لأهداف البرنامجين الوطنيين للفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2005-2009 و 2010-2014 في مجال العمالة، والتدابير والمشاريع المندرجة في إطار هذين البرنامجين وبرامج أخرى مموّلة من ميزانية الدولة، وصندوق العمالة، وصناديق المساعدة الهيكلية للاتحاد الأوروبي.
    Será indispensable que la comunidad internacional demuestre un interés renovado en el futuro, y se comprometa a inspirar a una nueva generación de mujeres y hombres para que trabajen juntos por una sociedad más justa. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة أن يظهر المجتمع الدولي التزاما جديدا من أجل المستقبل - التزاما باستحثاث الجيل الجديد من الرجال والنساء على العمل جنبا إلى جنب ﻹقامة صرح مجتمع أكثر عدلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus