"de mujeres y organizaciones no gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النسائية والمنظمات غير الحكومية
        
    • نسائية ومنظمات غير حكومية
        
    • والمنظمات غير الحكومية النسائية
        
    En colaboración con diversos grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales se ha elaborado material didáctico sobre el tema. UN ووضعت مواد تعليمية بشأن الموضوع بالتعاون مع الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    La oradora desearía conocer el número de mujeres graduadas, agrupaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales. UN واستفسرت عن عدد الخريجات، والجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    Los informes de Chile extrañamente guardan silencio sobre la función de los grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales en el país. UN ومن الغريب أن تقارير شيلي سكتت عن بيان دور المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في البلد.
    El Ministerio ha respaldado también iniciativas de fomento de la capacidad de organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales en lo referente al comercio internacional. UN ومولت الوزارة أيضا مبادرات بناء قدرات المرأة في مجال التجارة الدولية التي اتخذتها المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    Varias organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales tuvieron un papel destacado en la etapa preliminar a la Conferencia de Beijing. UN بذلت منظمات نسائية ومنظمات غير حكومية شتى نشاطا جما في المرحلة المؤدية إلى مؤتمر بيجين.
    Las instituciones públicas locales y nacionales, además de asociaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales han tomado muchas medidas a distintos niveles. UN وقد اتخذت المؤسسات العامة على الصعيدين المحلي والوطني فضلا عن الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية العديد من الإجراءات على مختلف المستويات.
    En numerosos países hay grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales que trabajan en el ámbito del desarrollo sostenible. UN 454- وفي بلدان كثيرة، تعمل الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية على تحقيق التنمية المستدامة.
    También señala con reconocimiento que en la elaboración y redacción de los planes de acción primero y segundo para aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing participaron asociaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales. UN وتلاحظ أيضا مع التقدير أن الجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية شاركت في وضع وصياغة خطتي العمل الأولى والثانية المتعلقتين بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    También señala con reconocimiento que en la elaboración y redacción de los planes de acción primero y segundo para aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing participaron asociaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales. UN وتلاحظ أيضا مع التقدير أن الجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية شاركت في وضع وصياغة خطتي العمل الأولى والثانية المتعلقتين بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    En los últimos 15 años, se ha establecido una importante red de organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales que consagran sus actividades a defender a las mujeres víctimas de violencia en el hogar. UN وأثناء الـ 15 سنة الماضية أنشئت شبكة ضخمة للمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، وتركز هذه المنظمات أنشطتها على النساء من ضحايا العنف العائلي.
    Entre estas últimas figuran varias organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales (ONG) que se ocupan de cuestiones relacionadas con la mujer y el fomento de la igualdad de género. UN وتضم منظمات المجتمع المدني المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية التي تعالج قضايا المرأة/تعزيز المساواة بين الجنسين.
    a) Servicios de asesoramiento: fortalecimiento de las capacidades de planificación y programación de los ministerios, organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales pertinentes; UN )أ( الخدمات الاستشارية: تعزيز قدرات التخطيط والبرمجة لدى الوزارات والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛
    Convinieron en la necesidad de estimular a los responsables, propietarios, contratistas y operadores de los sistemas de agua y saneamiento ambiental a recabar la participación de las comunidades locales, agrupaciones de usuarios o de mujeres y organizaciones no gubernamentales en los procedimientos de planificación y toma de decisiones. UN ووافق الوزراء على أنه ينبغي تشجيع راسمي السياسات والمالكين والمتعاقدين والمشغلين، على صعيد نظم اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية، حتى يقوموا بإشراك المجتمعات المحلية ومنظمات المستعملين والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية في إجراءات التخطيط ورسم السياسات.
    El Comité ha destacado la función de la educación en materia de derechos humanos y ha instado a que se imparta educación sobre los derechos de la mujer, incluida la Convención, en escuelas, universidades, asociaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales. UN ٥١ - وأكدت اللجنة على أهمية دور التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وحثت على إدراج التثقيف بشأن حقوق المرأة، بما في ذلك الاتفاقية، في المدارس والجامعات والجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    Por su parte, las entidades de las Naciones Unidas mencionaron el apoyo que prestan en lo relativo a financiación, capacitación e información a diversos grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales femeninas, así como las iniciativas gubernamentales encaminadas a lograr que las mujeres participen en la adopción de decisiones y en las instituciones rurales. UN وأشارت كيانات اﻷمم المتحدة، من جانبها، إلى دعمها المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية النسائية من حيث التمويل والتدريب وتقديم المعلومات وكذلك دعمها الجهود الحكومية ﻹشراك المرأة في صنع القرار وفي المؤسسات الريفية.
    Grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales de todas las regiones del mundo han desempeñado una función activa en el proceso y han dado muestras de estar muy interesados en la elaboración de ese instrumento de derechos humanos que sigue la pauta de los procedimientos de comunicaciones de los órganos de derechos humanos ya establecidos creados en virtud de tratados. UN واشتركت جميع اﻷفرقة النسائية والمنظمات غير الحكومية من جميع مناطق العالم بنشاط في هذه العملية وأظهرت اهتماما شديدا بوضع هذا الصك المتعلق بحقوق اﻹنسان والذي روعيت فيه اﻹجراءات الاتصالية المتبعة في الهيئات التعاهدية الموجودة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    El Comité ha destacado la función de la educación en materia de derechos humanos y ha instado a que se imparta educación sobre los derechos de la mujer, incluida la Convención, en escuelas, universidades, asociaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales. UN ٥١ - وأكدت اللجنة على أهمية دور التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وحثت على إدراج التثقيف بشأن حقوق المرأة، بما في ذلك الاتفاقية، في المدارس والجامعات والجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    En el nivel local, numerosas organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales que trabajan en pro de las mujeres han jugado un papel central en la defensa de intereses no sólo propios sino de la población de su localidad en general. UN 88 - وعلى الصعيد المحلي، قام عديد من المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية العاملة لصالح المرأة بدور مركزي في الدفاع عن مصالحها وكذلك مصالح سكان المنطقة بصورة عامة.
    :: Organización de cuatro cursos prácticos, cada uno de ellos con 50 participantes procedentes del Gobierno de Unidad Nacional, la Asamblea Nacional y las asambleas estatales y organizaciones de la sociedad civil, entre ellas grupos comunitarios, grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales nacionales, sobre la obligación de presentar informes que imponen los tratados internacionales de derechos humanos UN :: عقد 4 حلقات عمل، يضم كل منها 50 عضوا من حكومة الوحدة الوطنية والجمعية الوطنية والجمعيات التابعة للولايات ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها جماعات المجتمعات المحلية والجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية الوطنية، بشأن التزامات الإبلاغ من جانب الدولة الطرف بمقتضى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    Como parte de la evaluación actual de la situación en el Sudán, en la recopilación de datos de campo se están efectuando consultas con grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales pertinentes para asegurar la inclusión de la dimensión del género. UN وكجزء من التقييم الذي يجري حالياً للأوضاع في السودان، تجري مفاوضات الآن مع جماعات نسائية ومنظمات غير حكومية ذات صلة تهدف إلى إدخال البعد الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus