"de nacionalidad española" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وهو مواطن إسباني
        
    • وهي مواطنة إسبانية
        
    • الإسباني الجنسية
        
    • إسبانية الجنسية
        
    • مواطنان إسبانيان
        
    2.1. En 1993, la autora de la queja trabajaba como profesora de idiomas en Barcelona (España), donde entró en relación con un tal Benjamín Ramos Vega, de nacionalidad española. UN 2-1 في عام 1993 كانت صاحبة الشكوى تعمل كمعلمة لغات في برشلونة حيث تورطت في علاقة مع شخص يدعى بنجامين راموس فيغا وهو مواطن إسباني.
    1. El autor de la comunicación, de fecha 13 de febrero de 2001, es Jesús Terrón, de nacionalidad española, nacido en 1957. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 13 شباط/فبراير 2001 هو السيد خيسوس تيرون، وهو مواطن إسباني ولد في عام 1957.
    1. El autor de la comunicación, de fecha 4 de septiembre de 1997, es Bernardino Gomariz Valera, nacido en 1960, de nacionalidad española. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر 1997 هو السيد برناردينو غوماريس باليرا، وهو مواطن إسباني ولد في عام 1960.
    1. La autora de la comunicación, de fecha 28 de julio de 2000, es la Sra. Concepción López Gómez, de nacionalidad española. UN 1- صاحبة البلاغ المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000 هي السيدة كونسيبسيون لوبيث غونثاليث، وهي مواطنة إسبانية.
    1. El autor de la comunicación, de fecha 15 de julio de 1999 es José Manuel Rodríguez Álvarez, de nacionalidad española, quien alega ser víctima de una violación por parte de España de los artículos 14, párrafo 1; 25 c) y 26 del Pacto. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 15 تموز/يوليه 1999، هو السيد خوزيه مانويل رودريغيس ألفارس، الإسباني الجنسية الذي يدّعي انتهاك إسبانيا لحقه للفقرة 1 من المادة 14 والمادتان 25(ج) و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1. La autora de la comunicación de fecha 28 de marzo de 2001 es Manuela Sanlés Sanlés, de nacionalidad española, quien alega la violación por parte de España del párrafo 1 del artículo 2 y de los artículos 7, 9, 14, 17, 18 y 26 del Pacto, con respecto a Ramón Sampedro Cameán, de quien ha sido declarada heredera legal. UN 1- صاحبة البلاغ، المؤرخ 28 آذار/مارس 2001، هي مانويلا سانليس سانليس، وهي إسبانية الجنسية والوريثة الشرعية للسيد رامون سامبيدرو كاميان، الذي تدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا لأحكام الفقرة 1 من المادة 2 وكذلك المواد 7 و9 و14 و17 و18 و26 من العهد.
    1. Los autores de la comunicación, de fecha 20 de febrero de 2008, son María Barrionuevo Álvarez y Francisco Bernabé Pérez, de nacionalidad española y residentes en La Unión (Murcia). UN 1- صاحبا البلاغ المؤرخ 20شباط/فبراير 2008، هما السيدة ماريا باريونويفو ألفاريز والسيد فرانسيسكو برنابي بيريس وهما مواطنان إسبانيان مقيمان في لا أونيون، مرسيه.
    1. El autor de la comunicación, de fecha 31 de julio de 2001, es Antonio Martínez Fernández, de nacionalidad española. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 31 تموز/يوليه 2001، هو السيد أنطونيو مارتينِِس فرناندِِس، وهو مواطن إسباني.
    1. El autor de la comunicación, de fecha 8 de febrero de 2002, es Kepa Urra Guridi, de nacionalidad española, nacido en 1956. UN 1- صاحب الشكوى، المقدمة في 8 شباط/فبراير 2002، هو السيد كيبا أورا غوريدي، وهو مواطن إسباني ولد عام 1956.
    1.1 El autor de la comunicación, de fecha 4 de junio de 2003, es Antonio Carpintero Uclés, de nacionalidad española y nacido en 1957, cumpliendo actualmente condena. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2003 هو السيد أنطونيو كاربينتيرو أوكليس، وهو مواطن إسباني من مواليد عام 1957 يقضي حالياً عقوبة بالسجن.
    1.1 El autor de la comunicación, de fecha 4 de junio de 2003, es Antonio Carpintero Uclés, de nacionalidad española y nacido en 1957, cumpliendo actualmente condena. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2003 هو السيد أنطونيو كاربينتيرو أوكليس، وهو مواطن إسباني من مواليد عام 1957 يقضي حالياً عقوبة بالسجن.
    1.1 El autor de la comunicación, de fecha 18 de septiembre de 2006, es Juan Suils Ramonet, de nacionalidad española, nacido en 1953. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 2006 هو السيد خوان سويلس رامونيه، وهو مواطن إسباني من مواليد عام 1953.
    1. El autor de la comunicación, de fecha 27 de junio de 2007, es José Conrado Seto Martínez, de nacionalidad española, nacido en 1948. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2007، هو خوسيه كونرادو سيتو مارتينيز، وهو مواطن إسباني من مواليد عام 1948.
    1. El autor de la queja es Orkatz Gallastegi Sodupe, de nacionalidad española, nacido el 7 de junio de 1982. UN 1- صاحب الشكوى هو أوسكارتز غالاستيغي صوديوب، وهو مواطن إسباني من مواليد 7 حزيران/يونيه 1982.
    1. El autor de la queja es Orkatz Gallastegi Sodupe, de nacionalidad española, nacido el 7 de junio de 1982. UN 1- صاحب الشكوى هو أوسكارتز غالاستيغي صوديوب، وهو مواطن إسباني من مواليد 7 حزيران/يونيه 1982.
    1. El autor de la comunicación de fecha 13 de diciembre de 2002 es Rafael Pérez Escolar, de nacionalidad española, nacido en 1927, quien alega ser víctima de violaciones por parte de España del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 هو المدعو رفائيل بيريز إسكولار، وهو مواطن إسباني من مواليد عام 1927. ويدعي السيد إسكولار أنه ضحية انتهاك إسبانيا لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    1. La autora de la comunicación es la Sra. María Cruz Achabal Puertas, de nacionalidad española, nacida el 16 de octubre de 1961. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة ماريا كروث أشابال بويرتاس، وهي مواطنة إسبانية من مواليد 16 تشرين الأول/أكتوبر 1961.
    1. La autora de la comunicación es la Sra. María Cruz Achabal Puertas, de nacionalidad española, nacida el 16 de octubre de 1961. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة ماريا كروث أشابال بويرتاس، وهي مواطنة إسبانية من مواليد 16 تشرين الأول/أكتوبر 1961.
    Adopta el siguiente: 1.1. Los autores de la comunicación, de fecha 22 de agosto de 2002, son José Luis Mazón Costa (primer autor) y Francisco Morote Vidal (segundo autor), de nacionalidad española. UN 1- صاحبا البلاغ المؤرخ 22 آب/أغسطس 2002 هما خوسي لويس ماسون كوستا (صاحب البلاغ الأول) وفرانسيسكو موروتي فيدال (صاحب البلاغ الثاني)، وكلاهما مواطنان إسبانيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus