"de nacionalidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوميات
        
    • من جنسيات
        
    • من الجنسيات
        
    • على ألا يكون اثنان
        
    • للقوميات
        
    • قوميات
        
    • ممثلين عن جنسيات معينة
        
    • النيبالي لقوميات
        
    • في جنسياتهم
        
    • حسب الجنسيات
        
    • عن الجنسية
        
    • المجموعات القومية
        
    • الدولي الأوزبكي
        
    • إلى جنسيات
        
    • للجنسيات
        
    Se ha creado una base jurídica fiable para proteger sus derechos y establecer una verdadera igualdad de Nacionalidades. UN ولقد أقيمت قاعدة قانونية موثوقة لحماية هذه الحقوق وﻹرساء المساواة بين القوميات بشكل فعلي.
    También debe entablarse, inmediatamente después o en paralelo, un diálogo en que se le incluya a grupos de Nacionalidades étnicas. UN وينبغي أن يجري عقب ذلك مباشرة أو بالموازاة معه حوار آخر يضم جماعات القوميات العرقية.
    La promiscuidad entre personas de Nacionalidades y medios socioculturales diversos tiende, a crear tensiones. UN ويشجع الاختلاط بين أشخاص من جنسيات وأوساط اجتماعية ثقافية مختلفة، ما يؤدي، رغم ذلك، إلى ظهور توترات.
    :: Número limitado de Nacionalidades, lo cual afecta las opciones de despliegue teniendo en cuenta la posibilidad de que surjan susceptibilidades políticas UN :: عدد محدود من الجنسيات التي تقوم بخيارات الانتشار بسبب إمكانية الحساسيات السياسية
    " El Tribunal se compondrá de siete miembros de Nacionalidades diferentes. UN " تتكون المحكمة من سبعة أعضاء على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة.
    También se reunió con miembros del Partido de la Unidad Nacional y de la Alianza de Nacionalidades Unidas, un grupo de ocho partidos políticos de las nacionalidades étnicas. UN كما اجتمع مع أعضاء في حزب الوحدة الوطنية وتحالف القوميات المتحد، وهو مجموعة من ثمانية أحزاب سياسية للقوميات العرقية.
    Secretario Ejecutivo del Consejo de Nacionalidades y Pueblos del Ecuador UN الأمين التنفيذي لمجلس قوميات وشعوب إكوادور
    Lamentablemente, la misión no pudo reunirse con representantes de los grupos de Nacionalidades étnicas. UN ولم تتمكن البعثة، للأسف، من الاجتماع بممثلي القوميات الإثنية.
    El Consejo de Nacionalidades está integrado por representantes de las naciones, nacionalidades y pueblos. UN ويتألف مجلس القوميات من نواب الأمم والقوميات والشعوب، حيث يمثل كل منها عضو واحد على الأقل.
    Una experiencia en ese sentido es la Universidad Amawtay Wasi, creada por la Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador. UN ومن الأمثلة على هذا النهج جامعة أماوتاي واسي التي أنشأها اتحاد القوميات الأصلية في إكوادور.
    Ésta era una guerra de Nacionalidades y razas. Open Subtitles كانت الحرب ، حرباً بين القوميات والأعراق
    El Relator Especial también ha recibido información de que esas prácticas se aplican algunas veces a individuos de Nacionalidades específicas porque el costo de la repatriación a ciertos países es más bajo. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص أيضا بأن هذه الممارسات تستهدف أحيانا أفرادا من جنسيات محددة لقلة تكاليف الإعادة إلى بلدان معينة.
    La promiscuidad entre personas de Nacionalidades y contextos socioculturales distintos favorece las tensiones. UN ومن شأن الاختلاط بين أشخاص من جنسيات وأوساط اجتماعية ثقافية مختلفة أن يشجع على ظهور حالات من التوتر.
    Lo mejor sería también que los Estados Partes sólo pudieran designar a un candidato para cada uno de los cargos de Fiscal y Fiscal Adjunto, y que los candidatos designados fueran de Nacionalidades diferentes. UN وسيكون من اﻷفضل أيضا أن تقتصر الدول اﻷطراف على تسمية مرشح واحد للمدعي العام ونائب المدعي العام بشرط أن يكون المرشحون المقدمون من جنسيات مختلفة.
    Significa la disposición a darse cuenta en todo momento de la forma que pueden revestir, ante un vasto número de Nacionalidades, las propuestas, los acontecimientos y las manifestaciones que expresan una opinión. UN وهي تعني أن يكون المرء مستعدا ﻷن يكون واعيا باستمرار لما يمكن أن تعنيه المقترحات واﻷحداث واﻵراء المعرب عنها لمجموعة واسعة جدا من الجنسيات.
    Significa la disposición a darse cuenta en todo momento de la forma que pueden revestir, ante un vasto número de Nacionalidades, las propuestas, los acontecimientos y las manifestaciones que expresan una opinión. UN وهي تعني أن يكون المرء مستعدا ﻷن يكون واعيا باستمرار لما يمكن أن تعنيه المقترحات واﻷحداث واﻵراء المعرب عنها لمجموعة واسعة جدا من الجنسيات.
    " El Tribunal se compondrá de siete miembros de Nacionalidades diferentes. UN " تتكون المحكمة من سبعة أعضاء على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة.
    Los representantes de los partidos políticos de Nacionalidades étnicas expresaron la inquietud de que la Convención Nacional que proponía el Gobierno no fuera distinta de la que se suspendió en 1996. UN وأعرب ممثلو الجماعات السياسية للقوميات العرقية عن تخوّفهم من أن يكون المؤتمر الوطني الذي تقترح الحكومة عقده لا يختلف عن ذاك الذي تم تعليقه في 1996.
    En 1997, una mujer había llegado a ser Vicepresidenta de la República, había tres ministras y sendas mujeres presidían el Consejo de Nacionalidades Indígenas y el Consejo Nacional de la Mujer. UN وبحلول عام ٧٩٩١، تبوأت إمرأة منصب نائب رئيس الجمهورية، وكان هناك ثلاث وزيرات، وترأست إمرأتان مجلس قوميات السكان اﻷصليين والمجلس الوطني للمرأة.
    Cuando corresponda, con el fin de lograr una representación geográfica o de hombres y mujeres más equilibrada, en tales comunicaciones se podrá dar consideración preferencial a candidatos de Nacionalidades o sexo determinados. UN وقد تشمل هذه الإخطارات، حيثما كان ذلك ملائما لتحقيق توازن أفضل من حيث المساواة بين الجنسين أو التوزيع الجغرافي، إعطاء الأفضلية للنظر في ترشيحات ممثلين عن جنسيات معينة أو جنس بعينه.
    De forma análoga, la Federación de Nacionalidades Indígenas de Nepal amenazó con reanudar las protestas si no se ponía en práctica el acuerdo que había concertado con el Gobierno. UN وبالمثل، هدد الاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية باستئناف الاحتجاجات إذا لم يتم تنفيذ اتفاقه مع الحكومة.
    140. En cuanto a los expertos internacionales participantes, sus propios informes acerca del seminario sobre los medios de comunicación indican que se apreció grandemente la gran variedad de Nacionalidades representadas. UN ٠٤١- أما بالنسبة للخبراء الدوليين المشاركين، فيبدو من خلال تقاريرهم بشأن الحلقة الدراسية المتعلقة بوسائل اﻹعلام أن التنوع الكبير في جنسياتهم كان محل تقدير كبير.
    214. Los actuarios recomendaron que las reclamaciones se dividieran en tres grupos de Nacionalidades, habida cuenta del número de entidades que habían presentado reclamaciones y de la necesidad de establecer un método que, siendo de fácil aplicación, se hiciera eco sin embargo de las diferencias entre los factores económicos de los métodos establecidosLos tres grupos recomendados por los actuarios eran los siguientes: UN ٤١٢ - وانتهى الاكتواريون إلى التوصية أنه بالنظر لعدد الكيانات المقدمة للمطالبات، وضرورة بلورة منهجية بسيطة التطبيق تراعي على بساطتها اختلاف العوامل الاقتصادية ذات الصلة بالمنهجيات قيد التطوير، فإن المطالبات يجب أن تقسم حسب الجنسيات إلى ثلاث مجموعات)٥٨(.
    Siguen siendo objetivos importantes la introducción de un proceso de selección de su personal directivo superior abierto, transparente y basado en los méritos independientemente de la nacionalidad y el género, así como la promoción de una mayor diversidad de Nacionalidades en la administración y el personal. UN ولا يزال إدخال عملية مفتوحة وشفافة لاختيار القيادة العليا، على أساس الجدارة بغض النظر عن الجنسية ونوع الجنس، وكذلك تشجيع زيادة تنوع الكوادر الإدارية والموظفين، من الأهداف الهامة.
    Como primer paso hacia tal fin, el Secretario General alienta a las autoridades de Myanmar a que reanuden el diálogo con los representantes de todos los grupos de Nacionalidades étnicas y los líderes políticos. UN وكخطوة أولى باتجاه تحقيق تلك الغاية، يُشجع الأمين العام سلطات ميانمار على استئناف الحوار مع ممثلي كافة المجموعات القومية العرقية والقادة السياسيين.
    Hasta la fecha, el Centro Republicano Cultural de Nacionalidades ha publicado siete libros y folletos en uzbeko y ruso: UN وقد أصدر المركز الثقافي الدولي الأوزبكي حتى الآن سبعة كتب ومنشورات باللغتين الأوزبكية والروسية، هي:
    Los miembros así nombrados serán de Nacionalidades diferentes y, salvo en el caso de nombramientos efectuados por no haber nombrado un miembro ninguna de las partes, no serán nacionales de una parte, no estarán al servicio de una parte ni residirán habitualmente en el territorio de una parte. UN ويجب أن ينتمي اﻷعضاء المعينون على هذا الوجه إلى جنسيات مختلفة، وفيما عدا حالة التعيينات الناشئة عن عدم قيام أي من الطرفين بتعيين عضو، لا يجوز أن يكون هؤلاء اﻷعضاء من مواطني أحد الطرفين أو من العاملين في خدمته، أو من المقيمين عادة في اقليمه.
    175. Con el objeto de establecer un marco institucional para la aplicación de la política oficial en materia de relaciones entre las distintas nacionalidades, mediante un decreto adoptado por el Presidente de Ucrania en abril de 1993 se estableció el Ministerio de Nacionalidades y de Migraciones. UN ٥٧١- وبغية تقديم اطار تنظيمي لتنفيذ سياسة الدولة فيما يتعلق بالعلاقات بين الجنسيات، أنشأ مرسوم صدر عن رئيس أوكرانيا في نيسان/أبريل ٣٩٩١ وزارة أوكرانية للجنسيات والهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus