"de necesidades no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحتياجات غير
        
    • احتياجات غير
        
    • بالاحتياجات غير
        
    • وتتعلق الاحتياجات
        
    Por lo general, los países con niveles elevados de uso de anticonceptivos tienen niveles más bajos de necesidades no satisfechas. UN وعموما فإن البلدان ذات المعدلات العالية من استخدام وسائل منع الحمل لديها أدنى معدلات الاحتياجات غير الملباة.
    Somos conscientes de que esta época que ya quedó atrás ha dejado una herencia sombría de necesidades no satisfechas en la esfera de la enseñanza y la capacitación. UN ونحن ندرك أن ذلك العهد، الذي أصبح اﻵن وراءنــا، تــرك إرثا كئيبا من الاحتياجات غير المحققة في ميدان التعليم والتدريب.
    La disminución de 23.500 dólares por concepto de necesidades no relacionadas con puestos refleja la pauta actual de gastos. UN ويعكس الانخفاض البالغ 500 23 دولار تحت باب الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف النمط الحالي للإنفاق.
    En casi una cuarta parte de los países de África sobre los que se dispone de datos, el nivel de necesidades no atendidas supera el 30%, y en aproximadamente la mitad de ellos el nivel oscila entre el 20% y el 30%. UN ولا يزال حوالي ربع بلدان أفريقيا التي تتوافر بيانات عنها لديها احتياجات غير ملباة تتجاوز نسبة 30 في المائة، بينما تتراوح المستويات بين 20 و 30 في المائة في نصف البلدان الأفريقية.
    La tasa promedio de reducción anual fue menor en los países de Asia Sudoriental y de América Latina y el Caribe, en parte debido a que, para 1995, el nivel de necesidades no atendidas ya se había reducido considerablemente en ambas regiones. UN وكان متوسط معدلات التراجع السنوي أبطأ في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ويعزى ذلك في جانب منه لكون المنطقتين قد حققتا فعلا مستويات احتياجات غير ملباة معتدلة بحلول عام 1995.
    La tasa de reducción más baja se registró en África Subsahariana, donde el nivel de necesidades no atendidas sigue siendo elevado. UN وسُجل أبطأ معدل تراجع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث ظلت مستويات الاحتياجات غير الملباة مرتفعة.
    Es más, en cuatro países de África Subsahariana (Benin, Chad, Malí y Uganda) el nivel de necesidades no atendidas aumentó. UN بل إن الاحتياجات غير الملباة قد زادت في أربعة بلدان من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، هي أوغندا وبنن وتشاد ومالي.
    Sin embargo, la proporción de necesidades no atendidas de servicios de planificación de la familia sigue siendo del 25%. UN وبالرغم من ذلك، ظلت نسبة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة 25 في المائة.
    La disminución de 9.200 dólares de necesidades no relacionadas con puestos se deriva de la racionalización del uso de los recursos. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف البالغ 200 9 دولار إلى ترشيد استخدام الموارد.
    El costo total en cifras brutas de las medidas propuestas para reforzar la seguridad de las Naciones Unidas que figuran en la presente adición se estima en 97,1 millones de dólares, cantidad que incluye 29,6 millones de dólares en concepto de necesidades no periódicas. UN ويقدر مجموع كلفة التدابير المقترحة الواردة في هذه الإضافة لتعزيز أمن وسلامة الأمم المتحدة بمبلغ قدره 97.1 مليون دولار، بما فيها الاحتياجات غير المتكررة البالغ مقدارها 29.6 مليون دولار.
    Las recomendaciones de la Comisión que figuran en el párrafo I.25 requerirían un ajuste de las estimaciones de necesidades no relacionadas con puestos. UN وستستلزم توصيات اللجنة الواردة في الفقرة أولا-25 أعلاه إجراء تعديل في تقرير الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف.
    Teniendo en cuenta que la tasa de fecundidad ha comenzado a disminuir en la mayoría de los países que van rezagados en la transición, es probable que los países con una tasa de fecundidad elevada tengan un alto nivel de necesidades no atendidas. UN وبما أن الخصوبة قد بدأت في التراجع في معظم البلدان المتأخرة في المسيرة الانتقالية، فمن المرجح أن تكون مستويات الاحتياجات غير الملباة عالية في البلدان ذات الخصوبة المرتفعة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que los recursos adicionales propuestos incluían un total de 3.173.700 dólares en concepto de necesidades no periódicas. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموارد الإضافية المقترحة تشمل ما مجموعه 700 173 3 دولار من الاحتياجات غير المتكررة.
    15.30 Los cambios en los recursos reflejan la supresión de necesidades no periódicas relativas a mobiliario y equipo por un total de 3.600 dólares. Nuevos mandatos y cambios en los componentes UN 15-30 تعكس التغييرات في الموارد إلغاء الاحتياجات غير المتكررة البالغ مجموعها 600 3 دولار المتصلة بشراء الأثاث والمعدات.
    Ajustes técnicos (supresión de necesidades no periódicas) UN تعديلات فنية (شطب الاحتياجات غير المتكررة)
    A pesar de que en los últimos años se han adoptado iniciativas para promover la planificación familiar, en los países en desarrollo el porcentaje de necesidades no atendidas de métodos anticonceptivos modernos prácticamente no ha cambiado durante el último decenio. UN وعلى الرغم من وجود مبادرات دولية في الأعوام الأخيرة لتعزيز تنظيم الأسرة، فإن نسبة الاحتياجات غير الملباة إلى الوسائل الحديثة لمنع الحمل لم تتغير في الواقع في جميع البلدان النامية في العقد الماضي.
    Varias delegaciones propusieron que el FNUAP evaluara nuevamente la función que desempeñaba en la preservación y el aseguramiento del suministro de anticonceptivos y a la satisfacción de necesidades no atendidas, tanto de anticonceptivos como de gestión de la logística, inclusive mediante la colaboración con otros participantes principales en esta esfera. UN واقترحت عدة وفود أن يعيد الصندوق تقييم دوره في العمل على ضمان وكفالة وسائل منع الحمل وتلبية الاحتياجات غير الملباة، سواء من وسائل منع الحمل أو من إدارة السوقيات، بما في ذلك التعاون مع الفاعلين الرئيسيين اﻵخرين في هذا المجال.
    Ajustes técnicos (supresión de necesidades no periódicas) UN تعديلات فنية (إلغاء احتياجات غير متكررة)
    Los datos disponibles corroboran esa hipótesis: entre los 28 países sobre los que se dispone de información correspondiente a 2000 o después acerca de las necesidades no atendidas y en los que la tasa de fecundidad era de al menos 4 hijos por mujer, el 82% tenía un nivel de necesidades no atendidas superior al 20%. UN وتؤكد البيانات المتاحة هذا التوقع: من بين البلدان الـ 28 التي لديها بيانات عن الاحتياجات غير الملباة لعام 2000 أو ما بعده وخصوبة إجمالية لا تقل عن 4 أطفال لكل امرأة، سجّلت 82 في المائة منها مستويات احتياجات غير ملباة فوق 20 بالمائة.
    Ajustes técnicos (efecto retardado y supresión de necesidades no periódicas) UN تعديلات فنية (إضافة أثر مؤجل وشطب احتياجات غير متكررة)
    Ajustes técnicos (efecto retardado y supresión de necesidades no periódicas) UN تعديلات فنية (إضافة أثر مؤجل وشطب احتياجات غير متكررة)
    Posteriormente el Presidente envió una carta a la Secretaría con fecha 6 de julio de 2005, en la que figuraba una lista de necesidades no satisfechas de personal, equipo de computadoras y aplicaciones de programas informáticos. UN ومن ثم وجّه الرئيس رسالة إلى الأمانة العامة في 6 تموز/يوليه 2005، قدم فيها قائمة موحدة بالاحتياجات غير الملباة والمتعلقة بشؤون الموظفين وبرامج الحاسوب وتطبيقاتها.
    El total de necesidades no recurrentes de 291.700 dólares corresponde a la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, la sección 24, Derechos humanos, y la sección 29F, Administración, Ginebra, del presupuesto por programas para el bienio 2014-2015, según se detalla en el cuadro 3. Documentación posterior al período de sesiones UN ٢١ - وتتعلق الاحتياجات لمرة واحد البالغة 700 291 دولار بالباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات؛ والباب 24، حقوق الإنسان؛ والباب 29 واو، الإدارة، جنيف، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، وترد تفاصيلها في الجدول 3.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus