Tras el lamentable fracaso de las negociaciones de Cancún, es imperioso reanudar el ciclo de negociaciones de Doha. | UN | ومفاوضات كانكون قد فشلت لسوء الحظ، ومن ثم، فإنه يتعين استئناف جولة مفاوضات الدوحة على نحوِِ عاجل. |
Solamente de esa manera podrá concluir satisfactoriamente la ronda de negociaciones de Doha. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نختتم جولة مفاوضات الدوحة بنجاح. |
En lugar de observar una actitud expeditiva y rápida, hemos observado un estancamiento y un fracaso en la Ronda de negociaciones de Doha. | UN | وبدلا من التسريع والتسهيل، وجدنا تجميدا وتعطيلا في جولة مفاوضات الدوحة. |
Mucho se ha dicho desde esta tribuna sobre los problemas de la ronda de negociaciones de Doha sobre comercio internacional. | UN | لقد قيل الكثير من على هذه المنصة حول مشاكل جولة الدوحة للمفاوضات بشأن التجارة الدولية. |
También exhorto a que se reúna la voluntad política necesaria para concluir la Ronda de negociaciones de Doha con carácter urgente. | UN | كما أناشد التحلي بالإرادة السياسية المطلوبة لإكمال جولة الدوحة للمفاوضات كمسألة عاجلة. |
Un asunto que preocupa profundamente a Nepal es que la ronda de negociaciones de Doha sobre el desarrollo se haya estancado. | UN | وإنه لمن دواعي القلق العميق لنيبال أن تكون مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية قد تعثرت. |
También insistimos en la importancia de llegar a acuerdos orientados al desarrollo en el contexto de la Ronda de negociaciones de Doha. | UN | ونؤكد أيضاً أهمية التوصل إلى نتائج إنمائية المنحى في إطار جولة مفاوضات الدوحة. |
El debate serio sobre los vínculos entre el comercio y el cambio climático se ha visto obstaculizado por el estancamiento de la ronda de negociaciones de Doha. | UN | لقد تعثرت المناقشات الجادة بشأن العلاقة بين التجارة وتغير المناخ، بفعل الجمود الذي طرأ على جولة مفاوضات الدوحة. |
Como muestra de buena voluntad y de buena fe, debería esperarse mayor flexibilidad en la Ronda de negociaciones de Doha. | UN | ولإظهار حسن النوايا، فإن من المتوقع أن يكون هناك المزيد من المرونة في جولة مفاوضات الدوحة. |
Eso es bien evidente en la ronda de negociaciones de Doha de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ويتضح ذلك بأفضل صورة في جولة مفاوضات الدوحة في منظمة التجارة العالمية. |
La necesidad de actualizaciones y cambios eran el motivo más importante por el que los miembros de la OMC habían iniciado la ronda de negociaciones de Doha en 2001. | UN | فقد كانت الحاجة إلى التحديث والتغيير، هي أهم الأسباب التي أدت بأعضاء المنظمة إلى إطلاق جولة مفاوضات الدوحة في عام 2001. |
La Ronda de negociaciones de Doha debe concluirse con urgencia. | UN | ودعا إلى اختتام جولة مفاوضات الدوحة بصورة عاجلة. |
El mandato de la Ronda de negociaciones de Doha en el ámbito del desarrollo debe continuar siendo la base de los posibles nuevos planteamientos para la conclusión de la Ronda. | UN | وينبغي أن تظل الولاية الإنمائية لجولة مفاوضات الدوحة هي أساس أي نُهُج جديدة لاختتام الجولة. |
La ronda de negociaciones de Doha debería conducir a un acuerdo sobre facilitación del comercio. | UN | وقال إنه لا بد لجولة مفاوضات الدوحة أن تفضي إلى اتفاق بشأن تيسير التجارة. |
Es importante reanudar el ciclo de negociaciones de Doha y llegar a un acuerdo sobre las cuestiones pendientes. | UN | ومن المهم استئناف دورة مفاوضات الدوحة والتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة. |
En este sentido, los países no deben esperar a que concluya la ronda de negociaciones de Doha para iniciar las reformas o liberalizar el comercio, dado que la facilitación del comercio podría reportarles grandes beneficios. | UN | وفي هذا الصدد، وبالنظر إلى الفوائد الكبيرة التي يمكن أن تتوقعها البلدان من تيسير التجارة، فإن عليها ألا تنتظر اختتام جولة مفاوضات الدوحة قبل بدء الإصلاحات أو تحرير التجارة. |
En la actual Ronda de negociaciones de Doha y en las negociaciones sobre el acuerdo de asociación económica entre la Unión Europea y los países de África, el Caribe y el Pacífico se debe hacer más hincapié en el desarrollo. | UN | إن جولة مفاوضات الدوحة الجارية، فضلا عن مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية والكاريبية وبلدان منطقة المحيط الهادئ، يجب أن تزيد من تركيزها على التنمية. |
Mi delegación desea reafirmar que es importante que se concreten las dimensiones relativas al desarrollo de la Ronda de negociaciones de Doha. | UN | ويرغب وفدي في التأكيد على أن من الضروري للأبعاد الإنمائية لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن يتم الوفاء بها. |
Es esencial trabajar para completar la Ronda de negociaciones de Doha y cuidar de que se tengan en cuenta los intereses específicos de los países en desarrollo. A este respecto, corresponde a los países desarrollados una responsabilidad primordial. | UN | وأكد أن العمل في سبيل إتمام جولة الدوحة للمفاوضات وضمان مراعاة المصالح المحددة للبلدان النامية أمر أساسي؛ وأن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. |
Por consiguiente, estamos de acuerdo en que es urgente concluir la Ronda de negociaciones de Doha. Lograrlo ayudaría a revitalizar el comercio mundial y a recuperar la economía mundial. | UN | ولذلك، فإننا نشاطر الرغبة الملحة في استكمال جولة الدوحة للمفاوضات الرامية إلى تنشيط التجارة العالمية والمساعدة على تحقيق الانتعاش الاقتصادي العالمي. |
El colapso de la ronda de negociaciones de Doha ha puesto de manifiesto una insensibilidad a la difícil situación de los países en desarrollo. | UN | وكشف انهيار مفاوضات جولة الدوحة عن عدم إحساس صارخ بمحنة البلدان النامية. |
Cabe esperar que la ronda de negociaciones de Doha concluya con éxito, pero todavía no se conocen bien las consecuencias que puede tener sobre la crisis ni su incidencia sobre el desarrollo. | UN | إذا كان إنهاء جولة الدوحة التجارية بنجاح يستحق الترحيب، فإن آثاره على الأزمة وبعده الإنمائي ما زالا غير واضحين. |
Llamamos a que en la ronda de negociaciones de Doha de la OMC se conceda prioridad al desarrollo y, en concreto, a la seguridad alimentaria, de conformidad con el Programa de Doha para el Desarrollo. | UN | 80 - وندعو إلى إعطاء مسائل التنمية، بما فيها مسألة الأمن الغذائي، الأولوية في جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية وفقا لخطة الدوحة الإنمائية. |