El Comité insta al Estado Parte a que investigue y enjuicie a los responsables de la venta de niños con fines de adopción. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحقق في أمر المسؤولين عن بيع الأطفال لأغراض التبني وتحيلهم على المحكمة. |
:: El aumento de la venta de niños con fines de trata, explotación sexual, trabajo forzoso y adopciones ilegales; | UN | :: ازدياد بيع الأطفال لأغراض الاتجار بهم واستغلالهم في أنشطة جنسية وفي أعمال السخرة وفي التبني بصورة غير قانونية؛ |
El Código Penal tipifica como delito y sanciona el abandono del niño, los actos sexuales cometidos con un niño y la explotación de niños con fines de prostitución. | UN | وتجرِّم المجلة الجزائية إهمال الأطفال وممارسة النشاط الجنسي على الأطفال، واستغلال الأطفال لأغراض البغاء. |
Trata de niños con fines de explotación sexual | UN | الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي |
Respecto a la cuestión de la trata de niños con fines de adopción, las medidas adoptadas por el Gobierno son encomiables. | UN | وبصدد مسألة الاتجار بالأطفال لأغراض التبني قال إن التدابير التي اتخذتها الحكومة جديرة بالثناء. |
La Comisión de Reforma Legislativa también estaba planteándose tipificar como delito la venta de niños con fines de explotación sexual. | UN | وتنظر لجنة إصلاح القانون في استحداث جريمة بشأن بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Reconoció los problemas existentes y expresó preocupación por el trabajo infantil y la venta de niños con fines de adopción. | UN | وأقرت بالمشاكل المطروحة وأعربت عن قلقها إزاء عمل الأطفال وبيع الأطفال لأغراض التبني. |
Un efecto directo de la crisis económica ha sido el aumento espectacular de la venta de niños con fines de explotación sexual y la trata de mujeres y niños para su prostitución forzosa. | UN | وثمة تأثير مباشر للأزمة الاقتصادية تمثل في حدوث زيادة هائلة في بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وفي الاتجار بالنساء والأطفال لاستخدامهم عنوة في البغاء. |
La OIT seguirá haciendo especial hincapié en la trata de niños con fines de explotación laboral o sexual. | UN | 88 - ومنظمة العمل الدولية ستواصل التركيز، بصفة خاصة، على الاتجار في الأطفال لأغراض العمالة أو الاستغلال الجنسي. |
A esos efectos, las Bahamas habían promulgado recientemente legislación para tipificar el delito de posesión y distribución de pornografía infantil; además, había tipificado como delito la trata de personas, y especialmente de niños con fines de prostitución infantil. | UN | وفي هذا الصدد، سنّت جزر البهاما مؤخراً قانوناً يجرِّم حيازة المواد الإباحية للأطفال وتوزيعها؛ وبالإضافة إلى ذلك جرَّمت الاتجار بالأشخاص، لا سيما الأطفال لأغراض بغاء الأطفال. |
Venta de niños con fines de explotación sexual | UN | بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي |
Le inquietan también las diferencias regionales en las disposiciones que rigen la adopción, el incumplimiento del principio del interés superior del niño consagrado en la Convención y las denuncias de venta de niños con fines de adopción. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء التفاوت الإقليمي في الأحكام التي تنظم عملية التبني، وعدم الامتثال لمبدأ مصالح الطفل الفضلى للاتفاقية، والمزاعم التي تفيد ببيع الأطفال لأغراض التبني. |
La compraventa de niños con fines de prostitución; y | UN | - بيع وشراء الأطفال لأغراض البغاء؛ |
31) A fin de reforzar las garantías contra la venta de niños con fines de adopción, el Comité recomienda al Estado parte que: | UN | 31) بغية تعزيز الضمانات القائمة لمنع بيع الأطفال لأغراض التبني، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
61. El Comité recomienda al Estado parte que garantice una estricta transparencia y realice controles de seguimiento, y que enjuicie a los involucrados en adopciones ilegales y la venta de niños con fines de adopción. | UN | 61- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أقصى حدود الشفافية وبمراقبة المتابعة وبملاحقة من يشترك في التبني غير القانوني وفي بيع الأطفال لأغراض التبني. |
Sin embargo, al Comité le preocupa que al parecer la legislación no tipifique la venta de niños con fines de su adopción ilegal, la venta de niños para que realicen trabajos forzosos ni la venta para transferir órganos del niño con fines de lucro, que se castigan como una forma agravada de trata, pero no como delitos propiamente dichos. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يبدو أنّ التشريع يجرّم بيع الأطفال لأغراض التبني غير المشروع، وبيع الأطفال من أجل استخدامهم في العمل القسري، وبيع الأطفال لنقل أعضائهم من أجل الربح، وهي أعمال يعاقَب عليها باعتبارها شكلا خطرا من أشكال الاتجار بالبشر، ولكن ليس كجريمة مستقلة. |
Una denuncia correspondía al delito de trata de niños con fines de adopción y las otras tres denuncias correspondían al delito de proxenetismo. | UN | ورفعت شكوى جنائية واحدة بخصوص جريمة الاتجار بالأطفال لأغراض التبني، في حين رفعت ثلاثة شكاوى جنائية بخصوص جريمة القوادة. |
También se han denunciado casos de trata de niños con fines de prostitución o pornografía infantil. | UN | كما أبلغ عن حالات اتجار بالأطفال لأغراض البغاء أو لاستغلالهم في المواد الإباحية. |
Tampoco presentó pruebas de actividades de trata de niños con fines de explotación o abusos sexuales. | UN | ولم تقدِّم الدراسة أي أدلة على الاتجار بالأطفال لأغراض الاعتداد الجنسي عليهم أو استغلالهم. |
26. La Comisión de Derechos Humanos quizá desee dedicar una detenida atención a la cuestión de la trata de niños con fines de explotación sexual. | UN | 26- وقد ترغب لجنة حقوق الإنسان في أن تولي اهتمامها الوثيق لمسألة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي. |
El Comité expresa su preocupación por el secuestro de niños con fines de trabajo forzado y la impunidad de hecho de que disfrutan los autores de esos delitos. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عمليات اختطاف الأطفال من أجل استخدامهم في العمل القسري وإزاء إفلات الجناة من العقاب. |