"de niños de menos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال دون
        
    • طفل دون
        
    • للأطفال دون
        
    • طفل تقل
        
    • تحت سن
        
    • تقل أعمار أطفالهن
        
    • الأطفال الذين تقل
        
    - Porcentaje de niños de menos de cinco años en que la proporción entre su peso y su altura es de menos del 75%; UN • النسبة المئوية من الأطفال دون الخامسة في مجموعات يقل وزنهم عن طولهم بنسبة 75 في المائة؛
    También es motivo de preocupación para el Comité que un gran porcentaje de niños de menos de 5 años padece de malnutrición o atrofia crónicas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من ارتفاع نسبة الأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية أو من تأخر النمو بشكل مزمن.
    Más del 90% de esas muertes, en su mayoría de niños de menos de cinco años, tienen lugar en África. UN وأكثر من 90 في المائة من تلك الوفيات تحدث في أفريقيا، أغلبها بين الأطفال دون الخامسة من العمر.
    La OIT ha estimado que en 1995 aproximadamente 85 millones de niños de menos de 15 años de edad estaban trabajando. UN وقدرت منظمة العمل الدولية أن زهاء ٨٥ مليون طفل دون السنة الخامسة عشرة كانوا يعملون في عام ١٩٩٥.
    En 1995 unos 2,8 millones de niños de menos de 5 años tenían avitaminosis A y mostraban síntomas de xeroftalmía clínica. UN وفي سنة ١٩٩٥ كان ٢,٨ مليون طفل دون سن الخامسة يعانون من نقص فييتامين ألف، حيث ظهرت عليهم أعراض جفاف الملتحمة اﻹكلينيكي.
    62. El Representante Especial planteó la cuestión del reclutamiento de niños de menos de 18 años. UN 62- وأثار الممثل الخاص مسألة التجنيد العسكري للأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    Los días 23 y 24 de octubre se realizó la tercera y última etapa de la campaña de vacunación en todo el país que tenía por objeto inmunizar 10 millones de niños de menos de 5 años. UN ٢٧ - وفي ٢٣ و ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، جرت الجولة الثالثة واﻷخيرة من حملة التحصين ضد شلل اﻷطفال في كل أرجاء البلد، في محاولة لتحصين ١٠ ملايين طفل تقل أعمارهم عن الخامسة.
    Se salvaron siete millones de vidas por año debido a la reducción de la mortalidad de niños de menos de 5 años de edad. Se mejoró de manera drástica el cuidado hogareño para prevenir la diarrea, salvando así a 1 millón de niños más por año. UN ويتم إنقــاذ سبعــة ملاييـن نسمـة سنويا نتيجة خفض عدد وفيات اﻷطفال تحت سن الخامسة، ويؤدي التحسن الهائل في علاج الاسهال في المنازل إلى إنقاذ مليون طفل آخرين سنويا.
    Más de 200 millones de niños de menos de 5 años no tienen partida de nacimiento. UN وهناك أكثر من 200 مليون من الأطفال دون سن الخامسة من الذين ليس لديهم شهادة ميلاد.
    La mayoría de los cambios han tenido lugar después de 2001, fecha en que el número de niños de menos de cinco años de edad en centros preescolares sumaban un total de 2.402. UN ومعظم التطور حصل في عام 2001 عندما بلغ عدد الأطفال دون سن الخامسة الملتحقين بمدارس مرحلة الطفولة المبكرة 402 2 طفل.
    La disminución del número de plazas de las guarderías es consecuencia de la disminución del número de niños de menos de 6 años de edad: 412.180 en 1996 y 355.197 en 2001. UN ويعكس انخفاض عدد الأماكن في دور الحضانة النهارية تراجع فئة الأطفال دون سن السادسة: إذ انخفض عددهم من 180 412 طفلا عام 1996 إلى 197 355 طفلا عام 2001.
    73. La Ley de 23 de marzo de 2001 suprime la limitación de los gastos deducibles por la custodia de niños de menos de tres años. UN 73- ألغى قانون 23 آذار/مارس 2001 الحد الأقصى للنفقات القابلة للخصم لقاء خدمات رعاية الأطفال دون سن 3 أعوام.
    36. La tasa de mortalidad infantil (IMR) se define como el número de defunciones de niños de menos de un año de edad por cada 1.000 nacidos vivos. UN 36- يُعرِّف معدل وفيات الرضع بأنه عدد الوفيات من الأطفال دون سنة واحدة من العمر لكل 000 1 ولادة حية.
    Según el censo de 2005, la tasa de mortalidad de niños de menos de 1 año de edad era de 70 por cada 1.000 nacidos, la tasa de mortalidad de los niños de menos de 5 años era de 98 por cada 1.000 niños. UN ووفقا لتعداد سنة 2005، كان معدل وفيات الأطفال دون سن سنة 70 لكل 000 1 من المواليد الجدد، أما معدل وفيات الأطفال دون سن 5 سنوات فكان 98 لكل 000 1.
    En 1995 unos 2,8 millones de niños de menos de 5 años tenían avitaminosis A y mostraban síntomas de xeroftalmía clínica. UN وفي سنة ١٩٩٥ كان ٢,٨ مليون طفل دون سن الخامسة يعانون من نقص فييتامين ألف، حيث ظهرت عليهم أعراض جفاف الملتحمة اﻹكلينيكي.
    El Código prevé y sanciona el delito de violación de niños de menos de 13 años de edad, el acoso sexual y la mutilación genital femenina. UN ويُجرِّم القانون اغتصاب طفل دون سن 13، والتحرش الجنسي، وتشويه الأعضاء الجنسية للمرأة، ويعاقب على هذه الأفعال.
    En el informe se señala que alrededor de 12 millones de niños de menos de cinco años de edad mueren anualmente y que cerca del 70% de estas muertes es causado por enfermedades de ese tipo. UN ويؤكد التقرير أن نحو ١٢ مليون طفل دون سن الخامسة يموتون سنويا، وأن نحو ٧٠ في المائة من هذه الوفيات يعزى الى أمراض يمكن توقيها.
    Todo niño disfruta de plena libertad de unirse a clubes o asociaciones artísticos o deportivos, además de la Federación General de la Juventud Iraquí que está compuesta por más de un millón y medio de niños de menos de 18 años. UN وللطفل مطلق الحرية في الانتماء إلى الجمعيات والنوادي الفنية والرياضية فضلاً عن الاتحاد العام لشباب العراق الذي يضم في عضويته أكثر من مليون ونصف المليون طفل دون سن ٨١ سنة.
    El Comité propone que los Estados Partes faciliten datos desglosados por géneros en sus informes: datos sobre el reclutamiento voluntario de niños de menos de 18 años y de alumnos de escuelas dependientes de las fuerzas armadas o intervenidas por ellas. UN وتقترح اللجنة أن تُضمِّن الدول الأطراف تقاريرها بيانات مفصلة حسب نوع الجنس: أي بيانات عن التجنيد الطوعي للأطفال دون سن الثامنة عشرة وعن الطلاب الملتحقين بمدارس تديرها القوات المسلحة أو تخضع لسيطرتها.
    Seis millones de niños de menos de 5 años de edad mueren aún cada año por efecto de enfermedades evitables y atención neonatal deficiente. UN وكل سنة، لا يزال ستة ملايين طفل تقل أعمارهم عن خمس سنوات يموتون نتيجة لأمراض يمكن توقيها ونتيجة لسوء رعاية المواليد الجدد.
    Las disposiciones del nuevo Código Penal tienen fundamental importancia desde el punto de vista de las cuestiones de género y prohíben (inciso 4 del artículo 67) que las embarazadas y las madres de niños de menos de ocho años de edad realicen trabajos comunitarios no remunerados. UN وتتسم أحكام القانون الجنائي الجديد بأهمية بالغة من حيث قضايا الجنسين، وتحظر مزاولة الحوامل والنساء اللاتي تقل أعمار أطفالهن عن 8 أعوام لأعمال مجتمعية غير مأجورة (المادة 67 (4)).
    Durante el mismo período, el número de niños de menos de 18 años de edad subió de 1.013.031 a 1.148.687, lo que representa un aumento aproximado de 13,4%. UN وقد ارتفع في هذه الفترة عدد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً من 031 013 1 طفلاً إلى 687 148 1 طفلاً، ما يشكل زيادة بنسبة تبلغ نحو 13.4 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus