"de niños en conflictos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال في النزاعات
        
    • الأطفال في الصراعات
        
    • الأطفال في المنازعات
        
    • الأطفال في الصراع
        
    • الأطفال في النزاع
        
    • للأطفال في الصراعات
        
    • باﻷطفال في النزاعات
        
    • بهم في النزاعات
        
    Propuso varias recomendaciones sobre, entre otras cosas, la utilización de niños en conflictos armados. UN واقترحت ماليزيا عدداً من التوصيات منها توصية عن الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Conscientes de la necesidad de tener en cuenta las causas económicas, sociales y políticas que motivan la participación de niños en conflictos armados, UN وإذ لا يغيب عن بالها ضرورة مراعاة الأسباب الجذرية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لاشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة،
    Conscientes de la necesidad de tener en cuenta las causas económicas, sociales y políticas que motivan la participación de niños en conflictos armados, UN وإذ لا يغيب عن بالها ضرورة مراعاة الأسباب الجذرية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لاشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة،
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Observando complacido la entrada en vigor del protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados, UN وإذ يرحب بكون البروتوكـول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، قد دخل حيز النفاذ،
    El observador de Suecia subrayó que, en virtud del protocolo, se prohibiría la utilización de niños en conflictos armados, lo que constituía un logro importante. UN وأوضح المراقب عن السويد أن البروتوكول يقضي بحظر استخدام الأطفال في المنازعات المسلحة وهذا يشكل إنجازا هاما.
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المتعلق باستخدام الأطفال في الصراع المسلـح
    - El Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados; UN :: البروتوكول الاختياري الخاص بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    El Comité ha indicado que tomará medidas para disuadir a los grupos armados en conflicto del reclutamiento y la utilización de niños en conflictos. UN وأفادت اللجنة بأنها ستتخذ تدابير لتشجيع الجماعات المسلحة المعارضة على الامتناع عن تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات.
    Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    Encomió las actividades técnicas internacionales y bilaterales de Andorra para impedir la participación de niños en conflictos armados. UN ورحبت سلوفينيا بما تقوم به أندورا من أنشطة تقنية دولية وثنائية لمنع إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Suiza apoya la campaña " Niños, no soldados " para poner fin al reclutamiento de niños en conflictos armados. UN وتدعم سويسرا حملة " أطفال وليسوا جنوداً " الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Mencionó el uso de niños en conflictos armados. UN وأشارت إلى استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Observando complacido la entrada en vigor del protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados, UN وإذ يرحب بكون البروتوكـول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، قد دخل حيز النفاذ،
    El Sudán ha firmado, si bien aún no ha ratificado, el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN وقد وقع السودان، لكنه لم يصدق بعد، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Por tanto, la utilización de niños en conflictos está particularmente extendida y es difícil de cuestionar. UN ومن ثم انتشر استخدام الأطفال في الصراعات لدرجة بات من الصعب إنكارها.
    Con el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados, del que Irlanda fue uno de los primeros signatarios, se ha dado inicio al tratamiento de esta cuestión. UN وقد جرى البدء بمعالجة هذه القضية من خلال البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وكانت أيرلندا من أول الموقعين عليه.
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، بشأن استخدام الأطفال في الصراع المسلـح
    El Comité siente especial inquietud por la participación de niños en conflictos armados, las violaciones de las disposiciones del derecho humanitario internacional y el número y la situación de los niños desplazados internos. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة إشراك الأطفال في النزاع المسلح وانتهاكات أحكام القانون الدولي الإنساني وعدد الأطفال المشردين داخليا وحالتهم.
    27. Condena enérgicamente todo reclutamiento y utilización de niños en conflictos armados en contravención del derecho internacional, e insta a todos los Estados y a otras partes en los conflictos armados que incurren en estas prácticas a que les pongan fin; UN " 27 - تدين بقوة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة بالمخالفة للقانون الدولي، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة التي تمارس ذلك أن تكف عنه؛
    Participó en el proceso de preparación del proyecto de protocolo opcional de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y sobre la participación de niños en conflictos armados. UN وشاركت الحركة في العملية المتعلقة بمشروع البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل المعنية بمسائل بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال والزج باﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    En su resolución 1991/34, la Subcomisión pidió al Relator Especial que prestara más atención a los aspectos relacionados con la trata de niños, especialmente con fines de trasplantes de órganos, a las desapariciones, a la compra y venta de niños, a la prostitución infantil y a la participación de niños en conflictos armados. UN وطلبت اللجنة الفرعية، في قرارها 1991/34، إلى المقرر الخاص أن يولي مزيداً من الاهتمام إلى الجوانب المتعلقة بالاتجار بالأطفال، ولا سيما الاتجار لأغراض زرع الأعضاء، وبحالات اختفاء الأطفال وشرائهم وبيعهم، واستخدام الأطفال في البغاء، والزج بهم في النزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus