"de niños en instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال في المؤسسات
        
    • الأطفال في مؤسسات
        
    • للأطفال في المؤسسات
        
    • من الأطفال المودعين في مؤسسات
        
    Recomienda además que se establezca un mecanismo apropiado de inspección para vigilar la colocación de niños en instituciones u otros establecimientos de atención. UN كما توصيها بإنشاء آلية تفتيش ملائمة لرصد إيداع الأطفال في المؤسسات أو في مراكز الرعاية البديلة.
    El Estado Parte debería velar por la revisión periódica de la colocación de niños en instituciones. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل المراجعة الدورية لحالات إيداع الأطفال في المؤسسات.
    No obstante, le preocupa que el internamiento de niños en instituciones siga siendo una práctica habitual. UN ومع ذلك تعرب اللجنة عن قلقها لأن إيداع الأطفال في المؤسسات ما زال ممارسة شائعة.
    Preocupan especialmente al Comité los informes de malos tratos de niños en instituciones de internación para niños con discapacidad y la falta de investigación de tales casos. UN ويساور اللجنة قلق على وجه الخصوص إزاء تقارير إساءة معاملة الأطفال في مؤسسات إقامة الأطفال ذوي الإعاقة وعدم إجراء تحقيقات في هذه الحالات.
    Número de niños en instituciones para niños abandonados UN عدد الأطفال في مؤسسات الرضع المهجورين
    El número de niños en instituciones se ha reducido de 5.000 en 2004 a 1.000 en 2010. UN وانخفض عدد الأطفال في المؤسسات من 000 5 طفل في عام 2004 إلى 000 1 طفل في عام 2010.
    En 2010 se ha reducido a 1.102 el número total de niños en instituciones, que en 2000 llegaba a 5.000. UN فقد ناهز مجموع عدد الأطفال في المؤسسات 000 5 طفل في عام 2000، وانخفض إلى 102 1 طفل في عام 2010.
    89. La colocación de niños en instituciones sigue siendo muy frecuente en numerosos países. UN 89- وما زال إيداع الأطفال في المؤسسات عالياً في العديد من البلدان.
    Le preocupa que el alto número de niños en instituciones estatales refleje la falta de capacidad de la justicia checa para resolver eficazmente los casos de divorcio y sus consecuencias. UN وأعربت عن قلقها من أن وجود عدد كبير من الأطفال في المؤسسات الحكومية يبين عجز النظام القضائي التشيكي عن المعالجة الفعالة للطلاق وعواقبه.
    El internamiento de niños en instituciones entraña un riesgo particular para su desarrollo físico, emocional y congnitivo. UN 25 - ويهدد وضع الأطفال في المؤسسات بصفة خاصة حصيلة نمائهن، مثل النماء البدني والعاطفي والمعرفي.
    A este respecto, se expresa inquietud, entre otras cosas, por los informes sobre las dificultades y el lento progreso de la reunificación de las familias y los niños separados; por la falta de mecanismos adecuados para proteger a los niños que viven en instituciones; por el internamiento de niños en instituciones durante largos períodos y por el recurso predominante al internamiento en instituciones en vez de intentar medidas sustitutivas. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أمور منها التقارير المتعلقة بصعوبة وبطء عملية تقفي أثر الأسر والأطفال المنفصلين؛ وإزاء قلة الآليات المناسبة لحماية الأطفال الذين يعيشون في المؤسسات؛ وإزاء إيداع الأطفال في المؤسسات لفترات طويلة، وتغليب الإيداع في المؤسسات على إيجاد تدابير رعاية بديلة.
    54. El Comité acoge complacido las prioridades descritas en el informe del Estado Parte en apoyo de la estructura de la familia, pero sigue preocupado por el hecho de que haya un gran número de niños en instituciones y que: UN 54- ترحب اللجنة بالأولويات الممنوحة لدعم هيكل الأسرة، على نحو ما ورد وصفه في تقرير الدولة الطرف، لكنها ما زالت قلقة لوجود عدد كبير من الأطفال في المؤسسات وللأسباب التالية:
    En 2003, el CRC expresó también su preocupación por el elevado número de niños en instituciones. UN وفي عام 2003، أعربت لجنة حقوق الطفل أيضاً عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال في المؤسسات(82).
    c) La falta de revisión del internamiento de niños en instituciones y su prolongada estancia en ellas; y UN (ج) عدم مراجعة قرارات إيداع الأطفال في المؤسسات وطول المدة التي يقضونها هناك؛
    57. El Comité recomienda al Estado parte que examine la situación de los niños con discapacidad por lo que se refiere a su acceso a los servicios de educación y dé prioridad efectiva al desarrollo de la escolarización integradora frente al acogimiento de niños en instituciones especializadas. UN 57- توصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض حالة الأطفال ذوي الإعاقة من حيث إمكانية حصولهم على خدمات التعليم وإعطاء أولوية لتطوير تعليم يشمل الجميع على إيداع الأطفال في المؤسسات المتخصصة.
    También le recomendó que evitara el internamiento de niños en instituciones. UN كما أوصت لجنة حقوق الطفل نيكاراغوا بمنع إيداع الأطفال في المؤسسات(78).
    El número de niños en instituciones que se ocupan de su cuidado ha disminuido espectacularmente en los últimos años, debido a que el Gobierno opina que la mejor manera de solucionar el problema es protegerlos dentro de la familia mediante una serie de servicios. UN وقد نقص عدد الأطفال في مؤسسات الرعاية نقصاً كبيراً في السنوات الأخيرة لأن الحكومة تعتقد أن أفضل طرق حل المشكلة هي حماية الطفل في داخل الأسرة من خلال مجموعة من الخدمات.
    El Canadá pidió que se aclarara con mayor detalle esa cuestión, y recomendó a la República Checa que suministrara un mayor apoyo a los hogares de guarda como alternativa al internamiento de niños en instituciones. UN وطلبت كندا المزيد من التوضيح بشأن هذه القضية، وأوصت بأن تقدم الجمهورية التشيكية المزيد من الدعم لنظام الكفالة باعتبارها بديلاً لإيداع الأطفال في مؤسسات رعاية.
    El Canadá pidió que se aclarara con mayor detalle esa cuestión, y recomendó a la República Checa que suministrara un mayor apoyo a los hogares de guarda como alternativa al internamiento de niños en instituciones. UN وطلبت كندا المزيد من التوضيح بشأن هذه القضية، وأوصت بأن تقدم الجمهورية التشيكية المزيد من الدعم للكفالة باعتبارها بديلاً لوضع الأطفال في مؤسسات.
    Además, el Comité reitera su preocupación por los casos denunciados de abusos sexuales de niños en instituciones religiosas. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء ادعاءات الإيذاء الجنسي للأطفال في المؤسسات الدينية.
    418. El Comité, a la vez que acoge con satisfacción las actividades realizadas por el Estado Parte para reducir la internación de niños en instituciones, se muestra preocupado por el gran número de niños internados en esas instituciones. UN 418- فيما ترحِّب اللجنة بأنشطة الدولة الطرف للحد من حالات إيداع الأطفال في مؤسسات إصلاحية، يساورها القلق إزاء العدد الكبير من الأطفال المودعين في مؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus