"de niños que no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الأطفال الذين لا
        
    • طفل غير
        
    • من الأطفال غير
        
    • طفل لا
        
    • من الأطفال لا
        
    • طفل خارج
        
    • للأطفال الذي لا
        
    • من الأطفال الذين لم
        
    • عدد الأطفال الذين لا
        
    • عدد الأطفال غير
        
    Además, la Ley de educación pública define las características de otros grupos de niños que no tienen derecho a una atención especial o de rehabilitación, pero que necesitan prestaciones extraordinarias. UN وفضلاً عن ذلك، ينص قانون التعليم العام على فئات أخرى من الأطفال الذين لا يستحقون رعاية خاصة أو إعادة تأهيل ولكنهم يحتاجون إلى تلقي إعانات إضافية.
    Hay 130 millones de niños que no van a la escuela primaria y el 70% de ellos son niñas. UN وهناك ١٣٠ مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية، وتشكل البنات نسبة ٧٠ في المائة منهم.
    Sin embargo, el 75% de los adultos analfabetos del mundo son mujeres, y el 60% de los 113 millones de niños que no tienen acceso a la escolarización primaria son niñas. UN ولكن 75 في المائة من الأميين في العالم نساء، و 60 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس فتيات.
    Hay cien millones de niños que no van a la escuela. UN وهناك مائة مليون طفل لا يذهبون إلى المدارس.
    " ... hay grupos concretos de niños que no siempre disponen de las mismas oportunidades educativas que los demás estudiantes, negándoseles la posibilidad de desarrollar sus capacidades. UN " هناك مجموعات معينة من الأطفال لا تحصل دائما على نفس الفرص التعليمية التي يحصل عليها الطلاب الآخرون، الأمر الذي يحرمها من القدرة على تحقيق إمكاناتها.
    Sin embargo, hay 120 millones de niños que no están escolarizados, más de la mitad de los cuales son niñas. UN ولكن لا يزال هناك 120 مليون طفل خارج المدارس، وأكثر من نصفهم من البنات.
    c) La distribución, la importación, la exportación, el ofrecimiento, la venta, la posesión o el acceso o visualización consciente de pornografía infantil, incluidas la pornografía infantil virtual, representaciones sugerentes de niños que no muestran a niños realizando actividades sexuales explícitas (utilización de niños en el erotismo); y UN (ج) توزيع مواد إباحية تتعلق بالأطفال أو توريدها أو تصديرها أو عرضها أو بيعها أو حيازتها أو الوصول إليها/مشاهدتها عن قصد بما في ذلك المواد الإباحية المفتعلة، والتمثيل الإيحائي للأطفال الذي لا يصور أطفالاً يشاركون في نشاط جنسي صارخ (المواد الشبقية عن الأطفال)؛
    Esto es consecuencia del número elevado, que no se conoce, de niños que no fueron inscritos al nacer en el registro civil, número disimulado por la admirable capacidad de los organismos internacionales para hacer estimaciones al respecto. UN وهذا ناتج عن وجود أعداد كبيرة، لكنها غير معروفة، من الأطفال الذين لا يُسجلون وقت الولادة والذين تخفيهم قدرة الوكالات الدولية الرائعة على تقدير أعدادهم.
    84. Al Comité le preocupa la falta de información sobre las actividades del altísimo porcentaje de niños que no van a la escuela. UN 84- يساور اللجنة القلق إزاء انعدام المعلومات بشأن أنشطة النسبة العالية للغاية من الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس.
    336. El Comité comparte la preocupación del Estado Parte por el gran número de niños que no son inscritos al nacer, sobre todo en las zonas rurales. UN 336- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء العدد الهائل من الأطفال الذين لا تُسجَّل ولادتهم، لا سيما في المناطق الريفية.
    Hay 130 millones de niños que no están matriculados en la escuela primaria y el 70% de ellos son niñas. UN وهناك ١٣٠ مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية وتشكل البنات نسبة ٧٠ في المائة منهم.
    Hay 130 millones de niños que no están matriculados en la escuela primaria y el 70% de ellos son niñas. UN وهناك ١٣٠ مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية، وتشكل البنات نسبة ٧٠ في المائة منهم. اﻷهداف
    Hay 130 millones de niños que no van a la escuela primaria y el 70% de ellos son niñas. UN وهناك ١٣٠ مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية، وتشكل البنات نسبة ٧٠ في المائة منهم.
    La situación es similar en Asia occidental, donde el 64% de los 3 millones de niños que no van a la escuela son niñas. UN وتوجد نفس الحالة في غرب آسيا، حيث 64 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس البالغ عددهم 3 ملايين هم من الفتيات.
    Aunque elogió al país por ofrecer una educación gratuita, expresó preocupación por el alto nivel de niños que no se matriculaban por falta de infraestructura y por que la educación no fuera obligatoria, y formuló recomendaciones. UN وبينما أثنت سلوفاكيا على البلد لتوفير التعليم المجاني، فإنها أعربت عن قلقها إزاء النسبة الكبيرة من الأطفال غير المسجلين في المدارس بسبب النقص في الهياكل الأساسية، وبسبب عدم إلزامية التعليم.
    Pero esos avances quedan eclipsados por la existencia de grandes números de niños que no van a la escuela en algunas regiones y por las elevadas tasas de deserción escolar y las bajas tasas de retención en la escuela hasta el último grado de la enseñanza primaria. UN لكن هذا التقدم يطغى عليه استمرار وجود أعداد كبيرة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في بعض المناطق وارتفاع معدل التوقف عن الدراسة وانخفاض معدل الاستمرار فيها حتى الانتهاء من المرحلة الابتدائية.
    Aunque se han hecho progresos, las dos terceras partes de los 861 millones de adultos analfabetos son mujeres, y el 60% de los 113 millones de niños que no tienen acceso a la escuela primaria son niñas. UN ورغم إحراز تقدم، تشكل النساء ثلثي الكبار الذين لا يعرفون القراءة والكتابة والبالغ مجموعهم 861 مليونا، و 60 في المائة من 113 مليون طفل لا يحصلون على التعليم الأساسي هم من البنات.
    En el mundo hay 121 millones de niños que no asisten a la escuela primaria, de los cuales 65 millones son niñas y 56 millones son niños. UN وفي العالم 121 مليون طفل لا يذهبون إلى المدرسة الابتدائية، منهم 65 مليون طفلة و 56 مليون طفل.
    108. También se deberá proporcionar en los informes información sobre toda categoría o grupo de niños que no goce del derecho a la educación y las circunstancias en que puede excluirse a los niños de la escuela de manera temporal o permanente (por ejemplo, discapacidad, privación de libertad, embarazo, infección por VIH/SIDA), incluidas las disposiciones adoptadas para hacer frente a esas situaciones y ofrecer otra forma de educación. UN 109- ويجب أن تقدم التقارير معلومات أيضاً عن أية فئة أو مجموعة من الأطفال لا تتمتع بالحق في التعليم، والظروف التي يجوز فيها استبعاد الأطفال من المدرسة بشكل مؤقت أو بشكل دائم (مثلاً في حالة العجز، أو الحرمان من الحرية، أو الحمل، أو الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الايدز))، بما في ذلك أية ترتيبات متخذة لمواجهة مثل هذه الحالات ولتأمين تعليم بديل.
    109. También se deberá proporcionar en los informes información sobre toda categoría o grupo de niños que no goce del derecho a la educación y las circunstancias en que puede excluirse a los niños de la escuela de manera temporal o permanente (por ejemplo, discapacidad, privación de libertad, embarazo, infección por VIH/SIDA), incluidas las disposiciones adoptadas para hacer frente a esas situaciones y ofrecer otra forma de educación. UN 109- ويجب أن تقدم التقارير معلومات أيضاً عن أية فئة أو مجموعة من الأطفال لا تتمتع بالحق في التعليم، والظروف التي يجوز فيها استبعاد الأطفال من المدرسة بشكل مؤقت أو بشكل دائم (مثلاً في حالة العجز، أو الحرمان من الحرية، أو الحمل، أو الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الايدز))، بما في ذلك أية ترتيبات متخذة لمواجهة مثل هذه الحالات ولتأمين تعليم بديل.
    Todavía hay 121 millones de niños que no van a la escuela y la mortalidad de los niños menores de 5 años todavía se encuentra a un nivel muy elevado, 174 muertes por cada 1.000 nacimientos. UN وما زال 121 مليون طفل خارج المدارس؛ ومعدل وفيات الأطفال الأقل من خمس سنوات ما زال مرتفعا بحيث يصل إلى 174 حالة وفاة لكل 000 1 مولود.
    c) La distribución, la importación, la exportación, el ofrecimiento, la venta, la posesión o el acceso o visualización consciente de pornografía infantil, incluidas la pornografía infantil virtual y representaciones sugerentes de niños que no muestran a niños realizando actividades sexuales explícitas (utilización de niños en el erotismo); y UN (ج) توزيع مواد إباحية تتعلق بالأطفال أو توريدها أو تصديرها أو عرضها أو بيعها أو حيازتها أو الوصول إليها/مشاهدتها عن قصد، بما في ذلك المواد الإباحية الافتراضية والتمثيل الإيحائي للأطفال الذي لا يصور أطفالاً يشاركون في نشاط جنسي صريح (المواد الشبقية عن الأطفال)؛
    Es importante hacer hincapié en que, mientras que la situación relativa a los niños soldados es sumamente crítica, el sufrimiento y las necesidades de los millones de niños que no se convirtieron en soldados no pueden pasarse por alto. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على أن الطابع الخطير للحالة المتعلقة بالجنود الأطفال لا ينبغي أن يصرف اهتمامنا عن معاناة واحتياجات الملايين من الأطفال الذين لم يصبحوا جنودا.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado ante el gran número de niños que no se benefician de la seguridad social, como los niños de padres desempleados o que trabajan por cuenta propia. UN على أن القلق لا يزال يساورها إزاء ضخامة عدد الأطفال الذين لا يحصلون على الضمان الاجتماعي، مثل أطفال العاطلين عن العمل أو أطفال الآباء الذين يزاولون أعمالاً حرة.
    Ese programa también redujo el número de niños que no iban a la escuela de 32 millones en 2001 a 7 millones en 2006. UN كما خفضت الخطة عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من 32 مليون عام 2001 إلى 7 ملايين عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus