En 2008, Nueva Zelandia, junto con otros miembros del Foro de las Islas del Pacífico, aprobó la Declaración de Niue sobre el Cambio Climático. | UN | في عام 2008، قامت نيوزيلندا، إلى جانب غيرها من أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ، باعتماد إعلان نيوي بشأن تغير المناخ. |
Éste también impartió capacitación a los Árbitros del Tribunal de Pequeños Reclamos y a los Magistrados de las Cortes Supremas de Niue y de las Islas Cook. | UN | كما قدم التدريب إلى محققي محكمة الدعاوي الصغيرة وقضاة المحكمة العليا في نيوي وجزر كوك. |
Desde que se celebró la Conferencia de Barbados, todos los pequeños Estados insulares en desarrollo, con la excepción de Niue y Tuvalu, han establecido conexiones con la Internet. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر بربادوس، أنشأت جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، ما عدا نيوي وتوفالو، روابط بشبكة اﻹنترنِت. |
En virtud de los acuerdos de libre asociación, los Gobiernos de Niue y de las Islas Cook tienen plenos poderes legislativos y ejecutivos. | UN | ففي إطار علاقات الارتباط الحر، تتمتع حكومتا نيوي وجزر كوك بسلطات تشريعية وتنفيذية كاملة. |
El artículo 6 fija como línea de base para las zonas marítimas de Niue la línea de bajamar a lo largo de la costa o, en los lugares en que haya un arrecife a lo largo de una parte de la costa, la línea de bajamar a lo largo del límite exterior del arrecife. | UN | وتحدد المادة ٦ خط اﻷساس للمناطق البحرية لنيوي بخط أدنى الجزر على امتداد الساحل، أو حد أدنى الجزر على الطرف الخارجي للشعبة المرجانية، عندما تكون الشعاب المرجانية جزءا من الساحل. |
En virtud de los acuerdos de libre asociación, los Gobiernos de Niue y de las Islas Cook tienen plenos poderes legislativos y ejecutivos. | UN | ففي إطار علاقات الارتباط الحر، تتمتع حكومتا نيوي وجزر كوك بسلطات تشريعية وتنفيذية كاملة. |
En virtud de los acuerdos de libre asociación, los Gobiernos de Niue y de las Islas Cook tienen plenos poderes legislativos y ejecutivos. | UN | ففي إطار علاقات الارتباط الحر، تتمتع حكومتا نيوي وجزر كوك بسلطات تشريعية وتنفيذية كاملة. |
La Oficina de Asuntos Exteriores del Gobierno de Niue presenta sus respetos al secretario del Comité contra el Terrorismo de las Naciones Unidas. | UN | يقدم مكتب الشؤون الخارجية في حكومة نيوي تحياته إلى أمين لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
La Constitución de Niue entró en vigor el 19 de octubre de 1974. | UN | وقد دخل دستور نيوي حيز النفاذ في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1974. |
La población residente de Niue es ligeramente inferior a los 2.000 habitantes, la mayoría de los cuales viven en el centro administrativo, Alofi. | UN | ويبلغ عدد أهالي نيوي أقل من 000 2 نسمة بقليل، يعيش معظمهم في المركز الإداري، آلوتي. |
La relación con Nueva Zelandia garantiza la estabilidad política de Niue. | UN | والعلاقة مع نيوزيلندا تضمن وضعا سياسيا مستقرا في نيوي. |
Nueva Zelandia y Australia prestan ayuda a la economía de Niue. | UN | وتقدم نيوزيلندا واستراليا كلتاهما المعونة لاقتصاد نيوي. |
El establecimiento de un Centro Financiero Extraterritorial fue una de las principales iniciativas de Niue para impulsar el crecimiento económico. | UN | إنشاء مركز مالي في منطقة حرة هو إحدى مبادرات نيوي الرئيسية لتشجيع النمو الاقتصادي. |
Las instalaciones industriales de Niue son tan limitadas que no hay fábricas para la fabricación de armas con fines militares. | UN | ونظرا لصناعات نيوي المحدودة، لا يوجد فيها معامل لصنع الأسلحة من أجل أي استخدام عسكري. |
Existe un régimen especial en relación con la extradición de delincuentes de Niue a Nueva Zelandia y las Islas Cook. | UN | وهناك نظام خاص يتعلق بإعادة المجرمين من نيوي إلى نيوزيلندا وجزر كوك. |
El Gobierno de Niue tiene la firme intención de hacer lo que esté de su parte para combatir el terrorismo y las operaciones financieras ilegales. | UN | وحكومة نيوي ملتزمة بأداء دورها فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب وعمليات التمويل غير القانونية. |
En comparación con otras islas en régimen de libre asociación con Nueva Zelandia, Tokelau ha podido mantener una población estable de aproximadamente 1.500 habitantes, en comparación con la cada vez más reducida población de Niue y las Islas Cook. | UN | وبالمقارنة مع الجزر الأخرى المرتبطة ارتباطا حرا مع نيوزيلندا، تمكنت توكيلاو من الاحتفاظ بعدد ثابت من السكان يبلغ 500 1 نسمة، مقارنة بالأعداد الآخذة في الانخفاض بسرعة في كل من نيوي وجزر كوك. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la reciente firma de Niue y las ratificaciones del Iraq, Brunei Darussalam y el Chad, que elevaron el número de ratificaciones a casi 160. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بتوقيع المعاهدة من جانب نيوي وبتصديق بروني دار السلام وتشاد والعراق عليها مما يرفع عدد البلدان التي صدقت عليها إلى نحو 160 بلداً. |
El Foro celebró asimismo la entrada en vigencia del Tratado de Niue sobre Vigilancia Pesquera y Aplicación de la Ley e instó a todos los miembros del Organismo de Pesca del Foro a ratificarlo. | UN | ورحب المحفل أيضا ببدء نفاذ معاهدة نيوي المتعلقة برصد مصائد اﻷسماك وإنفاذ القوانين، وحث على تصديق جميع اﻷعضاء في وكالة مصائد اﻷسماك التابعة للمحفل على هذه المعاهدة. |
Según el artículo 10, cuando la línea mediana entre Niue y los Estados cuyas costas estén frente a las de Niue se encuentre a una distancia inferior a 200 millas náuticas de la línea de base, la línea mediana constituirá el límite exterior de la zona económica exclusiva de Niue. | UN | وتنص المادة ١٠ على أنه عندما يكون خط الوسط بين نيوي والدول ذات السواحل المقابلة على مسافة تقل عن ٢٠٠ ميل بحري من خط اﻷساس، يكون ذلك الخط هو الحد الخارجي للمنطقة الاقتصادية الخالصة لنيوي. |
Una situación semejante ocurrió en el caso de Niue, en el que una misión especial de las Naciones Unidas observó el ejercicio de la libre determinación en 1974. | UN | ١٥ - ووقعت حالة مماثلة بالنسبة لنيوي حيث أشرفت بعثة خاصة لﻷمم المتحدة على ممارسة الحق في تقرير المصير في عام ١٩٧٤. |
Asistieron a este taller representantes de las Islas Cook y de Niue. | UN | وحضر حلقة العمل هذه ممثلون من جزر كوك ونيوي على حد سواء. |