"de nivel estatal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على مستوى الدولة
        
    • على صعيد الدولة
        
    • على مستوى الولايات
        
    • على مستوى الولاية
        
    Además de la presidencia del Consejo de Ministros, el SNSD obtuvo dos de los ministerios de nivel estatal más importantes. UN وبالإضافة إلى حصوله على رئاسة مجلس الوزراء، أخذ الحزب اثنتين من الوزارات الأكثر أهمية على مستوى الدولة.
    Transcurridos más de seis meses desde las elecciones, todavía no se ha formado un gobierno de nivel estatal. UN ولا يزال يتعين تشكيل حكومة على مستوى الدولة بعد أكثر من مضي ستة أشهر على الانتخابات.
    Debido al estancamiento, durante el período de que se informa no se adoptó ninguna legislación de nivel estatal, incluido el presupuesto del Estado. UN وبسبب هذا الجمود، لم تُعتمد أي تشريعات على مستوى الدولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك ميزانية الدولة.
    - El SFE será una institución de nivel estatal y dependerá del Ministerio de Asuntos Civiles y Comunicaciones. UN - أن الدائرة المعنية بحدود الدولة هي مؤسسة تقوم على صعيد الدولة وتتلقى التوجيه مــن وزارة الشؤون المدنية والاتصالات.
    El UNICEF en el Brasil también había establecido cuatro oficinas estatales y la oficina en el país estaba estudiando las posibilidades de establecer oficinas comunes de nivel estatal. UN 201 - كذلك أنشأت منظمة الأمم المتحدة للطفولة في البرازيل أربعة مكاتب ولايات وينظر المكتب القطري في إمكانية إنشاء مكاتب مشتركة على مستوى الولايات.
    Me temo que esto podría afectar negativamente a la funcionalidad de las instituciones de nivel estatal. UN وأخشى أن هذا الأمر يمكن أن يؤثر سلبا في أداء المؤسسات على مستوى الدولة.
    Mi objetivo es lograr que ese Tribunal de nivel estatal se ocupe de los casos más graves de delitos financieros, crimen organizado y corrupción política; UN وكان هدفي هو أن تتولى المحكمة على مستوى الدولة النظر في أخطر القضايا المتعلقة بالجريمة المالية والجريمة المنظمة والفساد السياسي.
    El conjunto de leyes relativas a ese servicio incluye una enmienda a la ley vigente sobre el mismo por la que se establecerá un organismo de nivel estatal con las atribuciones necesarias para hacer cumplir las leyes. UN وتشمل مجموعة القوانين المتعلقة بالوكالة تعديلا لقانون الوكالة القائم ينص على إنشاء وكالة لإنفاذ القانون على مستوى الدولة تتمتع بالصلاحيات المناسبة للإنقاذ.
    Ello significa que será preciso elaborar, adoptar y aplicar planes para ampliar la capacidad del Estado a fin de organizar la contratación de personal, la financiación, la formación, la dotación de equipo y el apoyo logístico a varias dependencias permanentes de nivel estatal. UN وهذا يعني أنه سيلزم وضع واعتماد وتنفيذ خطط لتعزيز قدرة الدولة على تنظيم التوظيف والتمويل والتدريب والتجهيز والدعم السوقي لعدة وحدات دائمة على مستوى الدولة.
    El Comité de Trabajo Nacional del Consejo de Estado sobre la Mujer y el Niño ha establecido un grupo directivo de seguimiento y evaluación de nivel estatal, que comprende un equipo de seguimiento estadístico y un equipo de expertos de evaluación. UN أنشأت لجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة فريقا قياديا للرصد والتقييم على مستوى الدولة يتشكل من فريق للرصد الإحصائي وفريق لخبراء التقييم.
    El ambiente político negativo ha llevado a que los partidos no hayan logrado formar un gobierno de nivel estatal desde las elecciones generales de octubre de 2010. UN وقد أدى الجو السياسي السلبي إلى فشل الأطراف في تشكيل حكومة على مستوى الدولة منذ انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    El desempeño de la Asamblea Legislativa de nivel estatal es un ejemplo del problema: hasta la fecha, no se ha promulgado plenamente ninguna ley nueva en 2013. UN ويجسد هذه المشكلةَ أداءُ الجمعية البرلمانية على مستوى الدولة: فلم تعتمد حتى الآن أية قوانين جديدة بصيغتها الكاملة خلال عام 2013.
    Al adoptar enmiendas a la Ley del Servicio Público de Radio y Televisión de la República Srpska, las autoridades regularon en cuestiones que ya habían sido tocadas por la legislación de nivel estatal de una forma incoherente con ella. UN فباعتماد التعديلات التي أدخلت على قانون خدمة البث الإذاعي العام، نظمت سلطات جمهورية صربسكا مسائل سبق تنظيمها بتشريعات على مستوى الدولة بطريقة غير متناسقة مع تلك التشريعات.
    En México, 32 instituciones de mujeres de nivel estatal difundían las orientaciones técnicas entre el sector de la salud de sus estados respectivos y también entre los institutos municipales de mujeres. UN وفي المكسيك، نشرت 32 منظمة نسائية على مستوى الدولة الإرشادات التقنية في القطاع الصحي في ولاية كل واحدة منها، وكذلك في المؤسسات البلدية للمرأة.
    El Organismo de Administración Pública de nivel estatal, que se creó en mayo de 2002 mediante la imposición de Ley de la administración pública, está en pleno funcionamiento y es un factor importante para introducir, aunque con alguna resistencia, normas modernas en la administración pública. UN وتم أيضا في أيار/مايو 2002 إنشاء وكالة الخدمة المدنية على مستوى الدولة مع صدور قانون الخدمة المدنية وهي تعمل حاليا بكامل طاقتها وتشكل عاملا مهما في إدخال المعايير الحديثة في الإدارة العامة وهو أمر لم يخل من مقاومة لقيها.
    Este nombramiento fue seguido de otros nombramientos a puestos militares clave de nivel estatal, y la creación de las necesarias instituciones de defensa (reforma de la defensa). UN وأعقبت هذا التعيين تعيينات أخرى في وظائف عسكرية رئيسية على مستوى الدولة وإنشاء مؤسسات الدفاع اللازمة. (إصلاح الدفاع)
    La Oficina del Alto Representante había esperado que un acuerdo político entre el Consejo de Ministros y el distrito de Brcko pudiera hacer que el proceso jurídico ante el Tribunal careciera en gran medida de objeto, siempre que el distrito tuviera garantías de que se considerarían sus opiniones y de que el ejecutivo de nivel estatal protegería sus legítimos intereses. UN وكان مكتب الممثل السامي يأمل في أن يؤدي إبرام اتفاق سياسي بين مجلس الوزراء ومقاطعة برتشكو إلى انتفاء ضرورة العملية القانونية المعروضة أمام المحكمة، ويقدم للمقاطعة ضمانات بأن تأخذ السلطة التنفيذية على مستوى الدولة آراءها في الاعتبار وتوفر الحماية لمصالحها المشروعة.
    En este período se concretó la redacción de una ley de sueldos a fin de contar con un sistema único para todos los empleados de nivel estatal. UN 12 - واكتملت في هذه الفترة صياغة قانون للمرتبات يرسي نظاما واحدا يشمل جميع الموظفين على صعيد الدولة.
    Hacia mediados de febrero se había formado en Banja Luka un nuevo gobierno, designado abiertamente por el SDS, y a fines de mes parecía que todos los ministros de nivel estatal habían accedido a permanecer en sus cargos. UN وبحلول منتصف شباط/فبراير، شُكلت حكومة جديدة في بانيالوكا عينها الحزب الديمقراطي الصربي علناً، وبحلول نهاية ذلك الشهر كان جميع الوزراء على صعيد الدولة فيما يبدو قد وافقوا على البقاء في مناصبهم.
    :: Facilitación de 20 foros de nivel estatal para los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil a fin de promover una mayor participación en los procesos políticos clave e informar mejor al respecto UN :: تيسير 20 من المنتديات على مستوى الولايات تشارك فيها الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني بهدف التشجيع على زيادة المشاركة في العمليات السياسية الرئيسية وإذكاء الوعي بهذه العملية
    El Sr. Taktook (Sudán) dice que el Gobierno del Sudán ha establecido el Consejo Nacional sobre la Discapacidad para defender los derechos de las personas con discapacidad de todo el país, y también se han establecido consejos similares de nivel estatal en 15 de los 18 estados del Sudán; se están adoptando medidas para establecerlos en los tres estados restantes. UN 35 - السيد تكتوك (السودان): قال إن حكومة بلده أنشأت المجلس القومي للمعاقين من أجل الدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء البلد، كما أنشئت مجالس مماثلة على مستوى الولايات في 15 من أصل 18 ولاية بالسودان. واتخذت خطوات من أجل إنشاء مجالس في الولايات الثلاث المتبقية.
    ¿Necesitas a alguien de nivel estatal para que te dé el permiso? Open Subtitles أعرف بأنّك تحتاج شخصًا على مستوى الولاية ليُعطيك إعفاء خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus