"de no intervención en los asuntos internos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • مبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية
        
    • وعدم التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • بعدم التدخل في الشؤون الداخلية
        
    El principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados no se debe tomar a la ligera. UN وليس ثمة ما يوجب التهاون في مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    El orador también desea destacar la importancia del principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados. UN وقال إنه يود أن يشدد على أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    La promoción de los derechos humanos no contradice el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados. UN إن تعزيز حقوق الإنسان لا يناقض مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    2. En particular, los expertos gubernamentales tendrán presente el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, en el que se establece que los Estados parte cumplirán sus obligaciones con arreglo a la Convención en consonancia con los principios de igualdad soberana e integridad territorial de los Estados y de no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN 2- يتعيّن على الخبراء الحكوميين، على وجه الخصوص، أن يضعوا في اعتبارهم الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، التي تنص على أن تؤدِّي الدول الأطراف التزاماتها بمقتضى الاتفاقية على نحو يتّسق مع مبدأي المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية للدول، ومع مبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    El Mecanismo fue establecido también de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, que dispone que los Estados parte cumplirán sus obligaciones con arreglo a la Convención en consonancia con los principios de igualdad soberana e integridad territorial de los Estados, así como de no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN وقد أُنشئت هذه الآلية أيضا عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، التي تنص على أن تؤدِّي الدول الأطراف التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية للدول، ومع مبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Como sabe usted, el Pakistán sigue una política de estricta neutralidad y de no intervención en los asuntos internos del Afganistán. UN وكما تعلمون، فإن باكستان تتبع سياسة من الحياد التام وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    El Ecuador no tomará parte en dicho conflicto, con aplicación al principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados, consagrado en el derecho internacional. UN ولن تكون إكوادور طرفا في هذا النزاع، طبقا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، المنصوص عليه في القانون الدولي.
    El principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, debe respetarse plenamente. UN وينبغي احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، احتراما كاملا.
    El énfasis en el plano nacional que se pone en ese documento puede dar pie a interpretaciones injerencistas y a la violación del principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados. UN وميل كفة الإضافة صوب الصعيد الوطني يمكن أن يؤدي إلى تفسيرات تدخلية وانتهاك لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    En la solución de los problemas militares nos guiamos por nuestra condición de país neutral, que deriva del principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados y el reconocimiento de la integridad territorial y la inviolabilidad de sus fronteras. UN وفي مجال حل المشاكل العسكرية نهتدي بمركزنا المحايد، الذي ينبغ من مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والاعتراف بسلامتها الاقليمية وحرمة حدودها.
    Para que las operaciones de mantenimiento de la paz sean exitosas, deben fundamentarse en los principios consagrados por el derecho internacional de no intervención en los asuntos internos de los Estados y de no uso de la fuerza, salvo en casos de legítima defensa. UN ولكي تنجح عمليات حفظ السلام، لا بد من إرسائها على مبدأي القانون الدولي وهما: عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وعدم استخدام القوة إلا للدفاع عن النفس.
    La Asamblea General debe por tanto reiterar, junto con la necesidad del respeto irrestricto a los derechos humanos, la defensa de los principios de libre determinación de los pueblos y de no intervención en los asuntos internos de los Estados. UN ولذا، على الجمعية العامة أن تؤكد من جديد ليس فقط على الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، بل أيضا على حماية حق الشعوب في تقرير مصيرها وعن مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    La Comisión debe por tanto reiterar, junto con la necesidad del respeto irrestricto a los derechos humanos, la defensa de los principios de libre determinación de los pueblos y de no intervención en los asuntos internos de los Estados. UN ولذا، على اللجنة أن تؤكد من جديد ليس فقط الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، بل أيضاً مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Para que la supervisión internacional sea legítima, debe hacerse con estricto apego al principio de no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN وإذا أريد للرصد الدولي أن يكون مشروعا، فإنه لا بد من إجرائه في إطار التقيد الدقيق بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Conviene insistir, en este sentido, sobre el respeto a la soberanía y a la integridad territorial, el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados y el respeto irrestricto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وينبغي التأكيد، في هذا الصدد، على احترام السيادة والسلامة الإقليمية وعلى مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Por otra parte, los miembros de la Organización Mundial del Comercio se oponen enfáticamente a las leyes extranjeras que directa o indirectamente vulneran al principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados y atentan contra la soberanía de los mismos. UN وعلاوة على ذلك، يعارض أعضاء منظمة التجارة العالمية بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنتهك سيادة الدول.
    El mecanismo fue establecido también en virtud del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, que establece que los Estados partes cumplirán sus obligaciones con arreglo a la Convención en consonancia con los principios de igualdad soberana e integridad territorial de los Estados, así como de no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN وأُنشئت هذه الآلية أيضا عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، التي تنص على أن تؤدِّي الدول الأطراف التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية للدول، ومع مبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    El Mecanismo fue establecido también de conformidad con el artículo 4, párrafo 1, de la Convención, que dispone que los Estados parte cumplirán sus obligaciones con arreglo a la Convención en consonancia con los principios de igualdad soberana e integridad territorial de los Estados, así como de no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN وقد أُنشئت هذه الآلية أيضا عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، التي تنص على أن تؤدِّي الدول الأطراف التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية للدول، ومع مبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    El Mecanismo fue establecido también de conformidad con el artículo 4, párrafo 1, de la Convención, que dispone que los Estados parte cumplirán sus obligaciones con arreglo a la Convención en consonancia con los principios de igualdad soberana e integridad territorial de los Estados, así como de no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN وقد أُنشئت هذه الآلية أيضا عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، التي تنص على أن تؤدِّي الدول الأطراف التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية للدول، ومع مبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Debe también respetar los principios de soberanía de los Estados, de libre determinación de los pueblos y de no intervención en los asuntos internos de los Estados. UN وينبغي أن تحترم أيضا مبادئ سيادة الدول، وحق الشعوب في تقرير مصيرها، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    La cláusula Calvo reafirma la norma imperativa de no intervención en los asuntos internos de los Estados y no afecta al derecho soberano de los Estados de decidir cuándo ha de ejercerse la protección diplomática. UN وإن شرط كالفو يعيد تأكيد القاعدة القطعية التي تقضي بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، ولا يمس الحق السيادي للدولة في تقرير الحالات التي تمارس فيها الحماية الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus