"de no reconocimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم الاعتراف
        
    • بعدم الاعتراف
        
    Damos las gracias a todas las naciones del mundo que defendieron firmemente la política de no reconocimiento de la ocupación de los Estados del Báltico. UN إننا ممتنون لكل الأمم عبر العالم التي تقبل بعزم بسياسة عدم الاعتراف باحتلال دول بحر البلطيق.
    Sin duda alguna, cada vez la práctica ofrece mayor número de muestras de no reconocimiento de gobiernos, al menos de forma expresa. UN ومما لا شك فيه أن الممارسة تقدم في كل مرة عددا كبيرا من أمثلة عدم الاعتراف بالحكومات، على الأقل في شكله الصريح.
    Se observan también en la práctica reciente actos formales y expresos de no reconocimiento formulados por una organización internacional. UN 73 - وتلاحظ أيضا في الممارسة الحديثة أعمال عدم الاعتراف الرسمي والصريح من جانب منظمات دولية.
    Se dijo que era incorrecto dar a entender que las obligaciones de no reconocimiento y no complicidad fueran consecuencias propias de los hechos ilícitos calificados de crímenes. UN ورئي أن من الخطأ اﻹشارة إلى عدم الاعتراف والواجب بعدم تقديم معونات وكذلك التحريض أمور تتعلق تحديدا بالمخالفات التي توصف بأنها جنايات.
    No tengo dificultades para aceptar un deber de no reconocimiento en tales casos. UN وليست أجد مشكلة في قبول الواجب بعدم الاعتراف في هذه القضايا.
    No es nada seguro que exista la categoría general de “reservas de no reconocimiento”; se trata de una etiqueta cómoda pero que se aplica a realidades muy diversas. UN فمن غير المؤكد أبدا وجود الفئة العامة من " تحفظات عدم الاعتراف " ؛ فاﻷمر يتعلق بتعميم مناسب لكنه يشمل حقائق متنوعة جدا.
    1.4.3. [1.1.7] Declaraciones de no reconocimiento UN 1-4-3 [1-1-7] إعلانات عدم الاعتراف
    Esas declaraciones se denominan con frecuencia " reservas de no reconocimiento " ; se trata de un término cómodo pero engañoso que abarca realidades muy diversas. UN وهذه الاعلانات تسمى غالباً " تحفظات عدم الاعتراف " ، فالأمر يتعلق بمظلة مناسبة لكنها مضلِّلة وتشمل حقائق متنوعة جداً.
    8) En la práctica, parece en efecto muy difícil, o incluso imposible, aplicar el régimen de las reservas a las declaraciones de no reconocimiento: UN 8) فمن الناحية العملية، يبدو من الصعب جداً، في الواقع، بل ومن المستحيل، تطبيق نظام التحفظات على اعلانات عدم الاعتراف:
    La directiva 1.4.3 no queda clara, ya que algunos Estados han calificado de reservas a sus declaraciones de no reconocimiento. UN 57 - وقال إن المبدأ التوجيهي 1-4-3 غير واضح، إذ اعتبرت عدة دول إعلانات عدم الاعتراف التي أصدرتها بمثابة تحفظات.
    Se debería explicar el efecto jurídico de la expresión " declaración de no reconocimiento " en las obligaciones de los Estados. UN وينبغي توضيح الأثر القانوني لعبارة " إعلان عدم الاعتراف " على التزامات الدول.
    Algunas delegaciones estaban de acuerdo en que la guía de la práctica no debía abarcar las declaraciones de no reconocimiento y las declaraciones de política general. UN 111 - وافق بعض الوفود على الرأي القائل باستبعاد إعلانات عدم الاعتراف وإعلانات السياسة العامة من نطاق دليل الممارسة.
    También opinaban que las declaraciones de no reconocimiento tenían por objeto negar a la entidad no reconocida la capacidad de asumir un compromiso y no excluir o modificar el efecto jurídico de disposiciones concretas del tratado. UN ورأى هذا البعض أيضا أن إعلانات عدم الاعتراف يقصد بها حرمان الكيان غير المعترف به القدرة على الارتباط بالتزام وليس استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة.
    Es decir, no está obligado a formular un acto expreso en ese sentido, lo que significa que la discrecionalidad aplicable al acto de reconocimiento sería válida para la formulación del acto de no reconocimiento. UN وبعبارة أخرى، إنها غير ملزمة بإصدار عمل صريح في هذا الصدد، مما يعني أن الطابع التقديري الذي يسري على عمل الاعتراف ينسحب أيضا على صياغة عمل عدم الاعتراف.
    La consideración del acto de no reconocimiento en el marco del estudio del acto que nos ocupa es importante. UN 66 - ومن المهم دراسة عمل عدم الاعتراف في نطاق دراسة العمل الذي يهمنا.
    2.1 Con respecto a la disolución del matrimonio, corresponde declarar la posición del Estado belga sobre el principio de no reconocimiento del repudio. UN 2-1 فيما يتعلق بفسخ الزواج، يجدر بالذكر بيان موقف الدولة البلجيكية من مبدأ عدم الاعتراف بالطلاق.
    13. La política de no reconocimiento y el " genocidio estadístico " de los pueblos indígenas han llegado a su fin. UN 13- وأفاد بأنه تم نبذ سياسات عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية و " وإبادتهم إحصائياً " لها.
    [Observación, 1999] Francia es favorable a la exclusión de las declaraciones de no reconocimiento del ámbito de aplicación de la Guía de la Práctica. UN [ملاحظات 1999] تنظر فرنسا بعين التأييد إلى استبعاد إعلانات عدم الاعتراف من نطاق دليل الممارسة.
    1.5.1 Declaraciones de no reconocimiento 98 UN 1-5-1 إعلانات عدم الاعتراف 125
    vi) La obligación general de no reconocimiento de las consecuencias UN ُ٦ُ الالتزام العام بعدم الاعتراف بنتائج الجناية
    Agradecemos a los Estados Unidos su resuelta adhesión a la política de no reconocimiento de la incorporación ilegal de Lituania a la Unión Soviética. UN إننا نشعر بالامتنان للولايات المتحدة بسبب التزامها على نحو حاسم بعدم الاعتراف بضم الاتحاد السوفياتي غير الشرعي للتوانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus