"de no ser así" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإلا
        
    • وإذا لم يكن الأمر كذلك
        
    • إذا لم يكن الأمر كذلك
        
    • وبخلاف ذلك
        
    • وإن لم يكن الأمر كذلك
        
    • لولا ذلك
        
    • وإذا لم يحدث ذلك
        
    • وإذا لم يتم ذلك
        
    • فإذا لم يكن الأمر كذلك
        
    • لم تكن كذلك
        
    • وبغير ذلك
        
    • وخلافاً لذلك
        
    • وإذا كان الجواب بالنفي
        
    • وما لم يحدث ذلك
        
    • وإن لم يكن كذلك
        
    de no ser así, toda revisión del método actualmente vigente de establecimiento de la escala de cuotas no tendrá sino efectos limitados. UN وإلا فإن أي تعديل يجري إدخاله على المنهجية الراهنة لوضع جدول اﻷنصبة المقررة لن يكون له سوى تأثير محدود.
    de no ser así, podría usarse cada dólar adicional para mejorar la estadística deseada. UN وإلا فإن كل دولار هامشي يمكن استخدامه ﻹدخال تحسين في اﻹحصاء المستهدف.
    También pregunta si el Gobierno les proporciona prestaciones de seguridad social y, de no ser así, si el Gobierno tiene la intención de hacerlo. UN وسألت أيضا إذا كانت الحكومة تقدم لهن التأمينات الاجتماعية المستحقة لهن، وإذا لم يكن الأمر كذلك فهل تعتزم أن تقدمها.
    de no ser así yo quisiera simplemente comentarles que, como todos ustedes bien lo saben, a través de los respectivos coordinadores, y como resultado de una intensa ronda de consultas informales, esta Presidencia ha hecho una propuesta que, de ser consensuada, nos permitiría nombrar unos coordinadores para ocuparse de tres temas específicos de carácter procedimental. UN إذا لم يكن الأمر كذلك فإنني أود فقط أن أقول، كما تعلمون جميعاً، أن رئيسكم قد قام، عن طريق شتى المنسقين وفي إثر مشاورات غير رسمية مكثفة، بتقديم مقتَرح سيكون من شأنه، إذا ووفق عليه، أن يمكّننا من تعيين منسقين لتناول ثلاث قضايا محددة ذات طبيعية إجرائية.
    de no ser así, no tendría sentido el plazo de un año estipulado en el Estatuto. UN وبخلاف ذلك تكون فترة السنة التي نص عليها في النظام الأساسي عديمة الجدوى.
    de no ser así, se utilizarán cada vez más otros canales. UN وإلا فإن قنوات أخرى سوف تستخدم بشكل متزايد.
    de no ser así, tendrá poco significado y valor la labor en la que todos hemos invertido tanto y que maduró en El Cairo. UN وإلا فلن يكون هناك معنـــــى ولا قيمـــة للعمل الذي استثمرنا فيه جميعا والذي نضج في القاهرة.
    de no ser así, como lo ha sugerido la representante de China, se procedería a una votación. UN وإلا فكما اقترحت ممثلة الصين، ينبغي طرح المشروعين للتصويت.
    de no ser así, esas funciones serán realizadas por miembros del grupo de inspección; UN وإلا فإن أعضاء فريق التفتيش هم الذين يقومون بهذه الوظائف.
    de no ser así, esa misma parte podrá iniciar unilateralmente un procedimiento de arbitraje, cuyos detalles si fijarían en una etapa posterior. UN وإلا جاز للطرف نفسه أن يبدأ منفردا ﻹجراء للتحكيم، يمكن وضع تفاصيله في مرحلة لاحقة.
    de no ser así, esas funciones serán realizadas por miembros del grupo de inspección; UN وإلا فإن أعضاء فريق التفتيش هم الذين يقومون بهذه الوظائف.
    de no ser así, desearía saber qué sucedería si el Parlamento tuviera que aprobar un nuevo proyecto de ley. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك فإنها يهمها أن تعرف ما الذي سيحدث إذا استلزم الأمر أن يعتمد البرلمان مشروعا جديدا.
    Pregunta, asimismo, si se aplican sanciones por el incumplimiento de tales órdenes y, de no ser así, desea saber si el Estado parte está considerando la posibilidad de introducirlas. UN وسألت أيضا إذا كانت هناك عقوبات تفرض على انتهاك هذه الأوامر وإذا لم يكن الأمر كذلك فهل تنظر الدول الطرف في اللجوء إلى هذه العقوبات.
    de no ser así, el orador desea obtener información sobre cualquier otro problema. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك فإنه يود أن يعرف ما هي المشاكل الأخرى.
    de no ser así, pondremos en peligro nuestros esfuerzos colectivos para hacer realidad los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبخلاف ذلك فإننا نعرض للخطر جهودنا الجماعية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Asimismo, sírvase indicar si los 10 puntos principales de la estrategia incluyen el enjuiciamiento de proxenetas y tratantes, la rehabilitación de las víctimas de la trata y los programas de asistencia y la protección para las mujeres víctimas y, de no ser así, qué medidas existen en ese sentido. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كانت النقاط الـ 10 الرئيسية من الاستراتيجية تتناول مقاضاة القوادين والمتجرين بالأشخاص وتأهيل ضحايا الاتجار بالأشخاص وبرامج المساعدة وحماية النساء الضحايا، وإن لم يكن الأمر كذلك فما هي التدابير المتاحة في هذا الصدد؟
    Los mercados y la democracia permiten una distribución más justa de los recursos dentro de las sociedades que, de no ser así, sufrirían los males de la injusticia económica. UN وتتيح اقتصادات السوق والديمقراطية التوزيع اﻷكثر عدلا للموارد داخل المجتمعات التي ستعاني لولا ذلك من اﻹجحاف الاقتصادي.
    de no ser así, el Tribunal generará frustraciones y perderá parte de su credibilidad. UN وإذا لم يحدث ذلك فسيكون تصرف المحكمة مدعاة للإحباط وسببا في فقدان بعض مصدوقيتها.
    de no ser así la misión de la UNPROFOR en la República de Bosnia y Herzegovina se verá afectada fatalmente y pronto llegará a su término. UN وإذا لم يتم ذلك فإن مهمة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك ستصاب إصابة قاتلة تعرضها لﻹنهاء قبل اﻷوان.
    En concreto, ¿el riesgo de sufrir mutilaciones genitales en su país de origen constituye un motivo para conceder el asilo en los Países Bajos? de no ser así, convendría que la delegación neerlandesa explicara por qué. UN وبوجه الخصوص فهل يعتبر خطر التعرض لتشويه الأعضاء الجنسية في البلد الأصلي سبباً لمنح اللجوء في هولندا؟ فإذا لم يكن الأمر كذلك فقد يكون من الأنسب أن يشرح الوفد الهولندي السبب في ذلك.
    Pregunta 5. Sírvanse indicar si las disposiciones del Protocolo Facultativo se han incorporado plenamente en la legislación interna, y, de no ser así, facilitar información sobre las medidas requeridas para hacerlo. UN 5. يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت أحكام البروتوكول الاختياري مدرجة بالكامل في القوانين المحلية، وإذا لم تكن كذلك يرجى تقديم معلومات عن التدابير اللازمة لإدراجها.
    de no ser así, a la Comunidad Europea le sería muy difícil aceptar ese artículo. UN وبغير ذلك قد يكون قبول هذه المادة بالنسبة للجماعة الأوروبية من الصعوبة بمكان.
    6. Sírvanse informar al Comité si la legislación nacional prohíbe la venta y exportación de armas cuando el destino final es un país en que se sabe que los niños son o pueden ser reclutados o utilizados en hostilidades. de no ser así, sírvanse informar si el Estado parte ha estudiado la posibilidad de aprobar esa legislación. UN سابعاً - تقديم بيانات حول ما إذا كانت القوانين الوطنية تحظر بيع وتصدير الأسلحة إلى دولة يعرف عنها أو يحتمل قيامها بتجنيد الأطفال، أو استخدامهم في النزاعات المسلحة أو العداءات وخلافاً لذلك أي في حالة عدم وجود نصوص تشريعية في هذا الإطار تقدم بيانات توضح مدى وجود توجه أو إمكانية لتبني مثل هذه القوانين
    22. La Sra. Chanet, observando que los párrafos 27 y 28 se refieren a los dos Protocolos Facultativos, propone que se incluya una frase en que se pregunte a los Estados que no son partes en uno de ellos si tienen previsto ratificarlo, y de no ser así las razones de ello. UN 22- السيدة شانيه قالت إن الفقرتين 27 و28 تشيران إلى البروتوكولين الاختياريين واقترحت من ثمّ إدراج جملة للاستفسار من الدول غير الأطراف في كليهما ما إذا كانت لديها أي خطط للتصديق عليها، وإذا كان الجواب بالنفي معرفة سبب ذلك.
    de no ser así, los programas relativos al desarme, la desmovilización y la reinserción de los ex combatientes, que por lógica deben formar parte de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, difícilmente puedan lograr resultados significativos. UN وما لم يحدث ذلك فإن البرامج التي تستهدف نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، والتي يجب من الناحية المنطقية أن تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، لا يمكنها أن تحقق نتائج ذات مغزى.
    de no ser así, podría dejarse el texto como está. UN وإن لم يكن كذلك فإن النص يمكن أن يظل على ما هو عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus