El Ministerio emprendió esas actividades de limpieza con financiación del Gobierno de Noruega en el primer trimestre de 2010. | UN | وقد اضطلعت الوزارة بأعمال التنظيف تلك بتمويل من الحكومة النرويجية في الربع الأول من عام 2010. |
Se publicaron 5.000 ejemplares de la compilación, que se distribuyó a alrededor de 4.170 participantes en el amplio programa de capacitación en derechos humanos organizado conjuntamente por el Ministerio de Justicia y la Embajada de Noruega en Etiopía. | UN | وقد أصدرت المجموعة في ٠٠٠ ٥ نسخة ووزعت على نحو ١٧٠ ٤ متدرباً شاركوا في البرنامج الواسع النطاق للتدريب في مجال حقوق الإنسان الذي تشاركت في تنظيمه وزارة العدل والسفارة النرويجية في إثيوبيا. |
Una de las tareas del nuevo Consejo de Investigaciones de Noruega es fomentar la participación de Noruega en las organizaciones en que es miembro. | UN | ومن مهام المعهد النرويجي الجديد للبحوث زيادة مشاركة النرويج في المنظمات التي تكون النرويج عضوا فيها. |
A ese propósito, se organizó una reunión técnica especial en cooperación con el Gobierno de Noruega en 1993. | UN | ولهذا الغرض، نُظمت حلقة تدارس خاصة بالتعاون مع حكومة النرويج في عام ٣٩٩١. |
La fusión de varios consejos de investigación en el Consejo de Investigaciones de Noruega en 1992 contribuyó a este propósito. | UN | وإن اندماج عدة مجالس للبحث في إطار مجلس البحث النرويجي في عام 1992، قد أسهم في ذلك. |
Un comité designado por el Gobierno de Noruega en 2008 presentó un informe en 2009 en el que proponía la revocación del mencionado procedimiento para determinar la paternidad. | UN | وقد قدمت لجنة عينتها الحكومة النرويجية في عام 2008 تقريراً في عام 2009 يقترح نقض تقرير الأبوة بهذه الطريقة. |
Por último, el autor ha dado una explicación detallada acerca de las discrepancias entre sus declaraciones y la información suministrada por su madre al representante de la Embajada de Noruega en Nairobi. | UN | 2-11 وفي الأخير قدم صاحب البلاغ شرحاً مفصلاً لأوجه التباين بين ما كان قد أدلى به وبين المعلومات التي قدمتها والدته إلى ممثلي السفارة النرويجية في نيروبي. |
3. Las actividades de Noruega en materia de ciencias espaciales se concentran en relativamente pocas esferas. | UN | 3- تتمركز أنشطة العلوم الفضائية النرويجية في مجالات قليلة نسبيا. |
Embajada del Reino de Noruega en Damasco | UN | " السفارة الملكية النرويجية في دمشق |
Embajada del Reino de Noruega en Teherán | UN | " السفارة الملكية النرويجية في طهران |
El Estado Parte no daba credibilidad a las afirmaciones del autor, porque había contradicciones fundamentales con las declaraciones de su madre cuando fue entrevistada por la Embajada de Noruega en Etiopía. | UN | 9-5 وتطعن الدولة الطرف في مصداقية أقوال صاحب الشكوى مستندة إلى التناقضات الأساسية بين مزاعمه ومزاعم والدته التي أُجريت معها مقابلة في السفارة النرويجية في إثيوبيا. |
El sector petrolero por sí solo fue responsable del 22% de las emisiones de CO2 de Noruega en 1990. | UN | واستأثر قطاع النفط وحده بنسبة ٢٢ في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في النرويج في عام ٠٩٩١. |
Esperamos con interés continuar nuestra labor dentro de la OSCE bajo la Presidencia de Noruega en 1999. | UN | ونحن نتطلع إلى مواصلة عملنا ضمن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تحت رئاسة النرويج في عام ١٩٩٩. |
Tengo el honor de transmitirle por la presente el resumen en inglés de un informe del Gobierno sobre las exportaciones de material de defensa de Noruega en 1998. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم موجزاً باللغة الإنكليزية لتقرير حكومي عن صادرات العتاد الدفاعي من النرويج في عام 1998. |
Concuerda con el representante de Noruega en que es importante mantener el impulso en la aprobación de las reformas. | UN | وقال إنه يوافق ممثل النرويج في الرأي القائل أن من الأهمية المحافظة على الزخم في اعتماد الاصلاحات. |
Se ha establecido un grupo de contacto interinstitucional para coordinar la participación de Noruega en la Iniciativa, así como en cuestiones conexas de no proliferación. | UN | وقد تم إنشاء فريق اتصال مشترك بين الوكالات لتنسيق مشاركة النرويج في تلك المبادرة ومسائل عدم الانتشار ذات الصلة. |
Tenemos la seguridad plena de que la experiencia de Noruega en el ámbito de la acción internacional concertada nos será de gran ayuda. | UN | وإننا على ثقة من أن الخبرة الجيدة لبلادكم النرويج في مضمار العمل الدولي الجماعي ستساعدنا في ذلك. |
Para los musulmanes, las observaciones hechas por el jefe de la delegación de Noruega en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en El Cairo son especialmente intolerables, insultantes y sencillamente equivocadas. | UN | ويرى المسلمون أن الملاحظات التي أبدتها رئيسة الوفد النرويجي في مؤتمر القاهرة هي بوجه خاص مما لا يمكن احتماله كما أنها مهينة وخاطئة ببساطة. |
Además, está de acuerdo con las observaciones hechas por el representante de Noruega en una sesión anterior de que la Dependencia debería reforzar y mejorar su cooperación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | علاوة على ذلك، أعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به الممثل النرويجي في اجتماع سابق بشأن ضرورة قيام الوحدة بتعزيز وصقل تعاونها مع مكتب المراقبة الداخلية. |
La acción contra el SIDA en todos los niveles es una de las primeras prioridades de Noruega en materia de cooperación al servicio del desarrollo. | UN | وذكرت أن مكافحة الإيدز على جميع المستويات تمثل واحدة من الأولويات العليا للنرويج في ميدان التعاون من أجل التنمية. |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante suplente de Noruega en el Consejo de Seguridad | UN | تقريـــر مــن الأمين العـــام بشأن وثائــــق تفويض الممثل المناوب للنرويج لدى مجلس الأمن |
En la primera parte figuran observaciones generales que explican distintos aspectos de las leyes y reglamentos de Noruega en materia de proliferación de armas de destrucción en masa, mientras que la segunda contiene los textos y referencias pertinentes. | UN | أولهما، أن هناك تعليقات عامة تفسر مختلف جوانب القانون والتشريعات النرويجية فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل؛ وأما الجزء الثاني فقد ملأناه في المصفوفة بما يلزم من نصوص ومراجع. |
13. Embajador de Noruega en los Estados Unidos | UN | 13 - سفير النرويج لدى الولايات المتحدة الأمريكية |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para renovar la exhortación de Noruega en favor de que se ratifique el Estatuto de Roma de dicha Corte. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي نجدد نداء النرويج من أجل التصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |