"de noticias de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنباء
        
    • الإخبارية
        
    • للأنباء
        
    • الأنباء في
        
    • اﻷنباء
        
    • الأنباء والمرافق التلفزيونية
        
    • الأنباء والمرافق التليفزيونية
        
    • الأخبار والمرافق التلفزيونية
        
    • إخباري
        
    • إقامة مركز للتغذية
        
    • من قسم الأخبار
        
    • اﻹخبارية التي
        
    • اﻻخباري
        
    • ﻷنباء
        
    • دائرة أخبار
        
    El orador se pregunta si los servicios de Noticias de las Naciones Unidas cubrieron el incidente, puesto que él mismo no pudo encontrar información al respecto. UN وسأل عما إذا كانت دوائر أنباء الأمم المتحدة قد غطت الحادث، نظرا لأنه لم يكن في مقدوره أن يجد أي معلومات عنه.
    COOPERACION CON LAS AGENCIAS de Noticias de LOS UN التعاون مع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز
    También prosigue la colaboración del Departamento con el Servicio de Noticias de las Naciones Unidas en la Internet. UN وما زالت الإدارة مستمرة في مساعيها المتعلقة بتوفير الخدمة الإخبارية للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Algunos periodistas pidieron que el citado material se distribuyera aun con mayor antelación, para poder hacer frente a la demanda de los ciclos de Noticias de 24 horas. UN وطلب عدد منهم أن يتسلم هذه المواد في وقت سابق لمساعدتهم في تلبية متطلبات الدورة الإخبارية الحالية على مدار 24 ساعة.
    Varias delegaciones encomiaron el Centro de Noticias de las Naciones Unidas del sitio en la Web. UN وأثنت عدة وفود على مركز الأمم المتحدة للأنباء في الموقع الموجود على الشبكة العالمية.
    Elogia la cooperación entre la UNESCO y las cadenas de emisoras y agencias de Noticias de los países en desarrollo. UN وأشاد بالتعاون بين اليونسكو والشبكات الإذاعيه ووكالات الأنباء في البلدان الناميه.
    Los candidatos provienen de las organizaciones de Noticias de la República Popular de China. No se aceptan solicitudes de particulares. UN تأتي الترشيحات من مؤسسات اﻷنباء في جمهورية الصين الشعبية ولا تقبل طلبات من اﻷفراد.
    Noticias de los países en desarrollo transmitidas exclusivamente para agencias de Noticias de esos países UN مواد إخبارية قصر إرسالها على وكالات أنباء البلدان النامية
    Hacía poco que se había comenzado a transmitir un programa diario de Noticias de 15 minutos de duración en su idioma. UN وذكر أن اﻹذاعة بدأت في اﻵونة اﻷخيرة في تقديم نشرة أنباء يومية لمدة ٥١ دقيقة بلغتهم.
    Pool de Agencias de Noticias de los Países no Alineados UN بلدان عدم الانحياز مجمع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز
    La encuesta abarcó a 33 diarios y servicios de Noticias de radio y televisión. UN وقد غطى المسح ٣٣ صحيفة ومرفق أنباء في اﻹذاعة والتلفزيون.
    Las páginas audiovisuales dan acceso a archivos sonoros de Noticias de la radio de las Naciones Unidas, a varios productos en vídeo y a fotografías. UN وتتيح الصفحات السمعية المرئية الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور.
    Las páginas audiovisuales dan acceso a archivos sonoros de Noticias de la radio de las Naciones Unidas, a varios productos en vídeo y a fotografías. UN وتتيح الصفحات السمعية المرئية الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور.
    Las páginas audiovisuales dan acceso a archivos sonoros de Noticias de la radio de las Naciones Unidas, a varios productos en vídeo y a fotografías. UN وتتيح الصفحات السمعية المرئية الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور.
    Además, el Centro de Noticias de las Naciones Unidas del sitio en la Web da noticias de última hora todo el día. UN إضافة إلى ذلك، يوفر موقع مركز الأمم المتحدة للأنباء على الشبكة العالمية أنباء مستوفاة طوال اليوم.
    El Centro de Noticias de las Naciones Unidas, por sí solo, atrajo un promedio de casi un millón de visitantes únicos por mes en 2008. UN وجذب مركز الأمم المتحدة للأنباء بمفرده زهاء مليون زائر منفرد في الشهر في عام 2008.
    El FBI continua tambien en vano la busqueda de los hackers que entraron en uno de los mas seguros sistemas de ordenadores en el mundo, bombardeando a las organizaciones de Noticias de todo el globo con este muy sensible video... Open Subtitles مكتب التحقيقات الفيدراليما زال يواصل البحث عن الذين كسروا واحدة من أكثر نظم تأمين الكمبيوتر في العالم وكالات الأنباء في جميع أنحاء العالم تترككم مع هذه اللقطات الحسّاسة للغاية
    El Ministro de Estado de Asuntos del Consejo de Ministros, Sr. Abdel Aziz Dajil Al-Dajil, difundió por conducto de la agencia de Noticias de Kuwait, la siguiente declaración. UN فقد أدلى وزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء عبد العزيز دخيل الدخيل لوكالة اﻷنباء الكويتية بالتصريح التالي:
    Se ruega dirigir las consultas a la Dependencia de Noticias de Televisión y de Servicios de Producción (oficina GA-027B, teléfono interno 3-7650; correo electrónico: ludlam@un.org). UN وللاستفسارات، يرجى الاتصال بوحدة الأنباء والمرافق التلفزيونية (الغرفة GA-27B، الهاتف الفرعي 3-7650؛ البريد الإلكتروني: ludlam@un.org).
    Pueden dirigir sus consultas a la Dependencia de Noticias de Televisión y de Servicios de Producción (oficina CB-056, teléfono interno 3-7650; correo electrónico: ludlam@un.org). UN وللاستفسارات، يرجى الاتصال بوحدة الأنباء والمرافق التليفزيونية (الغرفة CB-056، الهاتف الفرعي 3-7650؛ البريد الإلكتروني: ludlan@un.org).
    Se ruega dirigir las consultas a la Dependencia de Noticias de Televisión y de Servicios de Producción (oficina GA-027B; teléfono interno 3-7650; correo electrónico: ludlam@un.org). UN وللاستفسارات، يرجى الاتصال بوحدة الأخبار والمرافق التلفزيونية (الغرفة GA-27B، الهاتف الفرعي: 3-7650، البريد الإلكتروني: ludlam@un.org)
    Esos informes están corroborados por testimonios detallados y pruebas documentales, en la forma de artículos periodísticos de la prensa oficial iraquí e incluso una grabación de vídeo de un programa de Noticias de la televisión iraquí que muestra a una víctima de la aplicación del decreto No. 59. UN وهذه التقارير مدعمة بشهادات تفصيلية وبأدلة موثقة في شكل مقالات صحفية من الصحافة الرسمية العراقية وكذلك بتسجيل بالفيديو لبرنامج إخباري بالتليفزيون العراقي يظهر فيه أحد ضحايا تنفيذ المرسوم رقم ٥٩.
    vii. Transmisión por satélite de Noticias de actualidad y entrevistas en directo o grabadas en estudio (130 al año) (SINU/GBA); viii. UN ' ٧ ' إقامة مركز للتغذية عن طريق السواتل بالقصص الخبرية والتغطية الحية والمسجلة في الاستديوهات للمقابلات التليفزيونية )١٣٠ سنويا( )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/جنيف(؛
    El 27 de julio de 2001, el autor recibió un despacho informativo del Centro de Noticias de Bombo Radio sobre la presunta relación " ilícita " de un diputado con una personalidad televisiva casada. UN وفي 27 تموز/يوليه 2001، تلقى صاحب البلاغ خبراً عاجلاً من قسم الأخبار براديو بومبو بخصوص تورط عضو الكونغرس في علاقة " غير شرعية " مزعومة مع شخصية تلفزيونية متزوجة.
    Las transmisiones de Noticias de la Televisión de las Naciones Unidas se pueden obtener en todos los idiomas oficiales: en el idioma original como secuencia audiovisual y la interpretación a los otros idiomas como señal de audio complementaria. UN ويمكن استقبال التغطية اﻹخبارية التي يبثها تليفزيون اﻷمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية، بحيث تكون المادة المذاعة باللغة اﻷساسية، وتضاف لغة الترجمة على هيئة مادة صوتية تكميلية.
    En junio de 1997 el Ministro de Información de Serbia reconoció esa circunstancia y dijo que los programas de Noticias de la Radio Televisión Serbia no reflejaban la realidad política de Serbia. UN واعترفت بذلك وزيرة اﻹعلام الصربية في حزيران/يونيه ١٩٩٧، إذ قالت إن البرنامج اﻹخباري لمحطة اﻹذاعة والتلفزيون الصربية لا يعبر عن الواقع السياسي في صربيا.
    La información de los comunicados diarios emitidos al mediodía es la base de los artículos publicados en el sitio web del Servicio de Noticias de las Naciones Unidas y de otra información difundida por el Departamento de Información Pública. UN وتشكل المعلومات المستمدة من الإحاطات الإعلامية التي تقدم ظهرا أساسا للمواد التي تنشر على موقع دائرة أخبار الأمم المتحدة، وكذا المنافذ الإخبارية الأخرى لإدارة شؤون الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus