El acto señaló la conclusión del proceso de traslado de Nueva York a Katmandú. | UN | وسجل هذا الحدث الإنجاز الناجح لعملية انتقال المركز من نيويورك إلى كاتماندو. |
II. Conclusión del traslado del Centro Regional de Nueva York a Katmandú | UN | ثانيا - إتمام انتقال المركز الإقليمي من نيويورك إلى كاتماندو |
Como es de pleno conocimiento de la Comisión, el Centro se trasladó de Nueva York a Katmandú hace dos años. | UN | وكما تعلم اللجنة جيدا، فقد انتقل المركز من نيويورك إلى كاتماندو قبل عامين. |
Doy las gracias a todos los Miembros, a los países de la región, al Secretario General y al personal de la Secretaría por el traslado sin contratiempos del Centro de Nueva York a Katmandú. | UN | وأتوجه بالشكر لجميع الأعضاء، ولبلدان المنطقة، والأمين العام ومسؤولي الأمانة على سلاسة عملية انتقال المركز من نيويورك إلى كاتماندو. |
1. Celebra que el Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico se haya trasladado de Nueva York a Katmandú y haya comenzado a funcionar el 18 de agosto de 2008; | UN | 1 - ترحب بانتقال المركز الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ من نيويورك إلى كاتماندو وبدء عملياته في 18 آب/أغسطس 2008؛ |
Mi delegación acoge con agrado la reubicación del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico de Nueva York a Katmandú así como su entrada en funcionamiento el 18 de agosto de 2008. | UN | ويرحب وفد بلادي بنقل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ من نيويورك إلى كاتماندو. ويباشر هذا المركز أعماله منذ 18 آب/أغسطس 2008. |
1. Celebra que el Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico se haya trasladado de Nueva York a Katmandú y haya comenzado a funcionar el 18 de agosto de 2008; | UN | 1 - ترحب بانتقال المركز الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ من نيويورك إلى كاتماندو وبدء عملياته في 18 آب/أغسطس 2008؛ |
En su resolución 63/77, la Asamblea General celebró que el Centro Regional se hubiera trasladado de Nueva York a Katmandú y hubiera comenzado a funcionar el 18 de agosto de 2008. | UN | 2 - ورحبت الجمعية العامة، بموجب قرارها 63/77، بانتقال المركز الإقليمي من نيويورك إلى كاتماندو وبدء عمله في 18 آب/أغسطس 2008. |
Tras la jubilación anticipada del Director del Centro en marzo de 2008, la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme asumió las responsabilidades del funcionamiento diario del Centro e inició intensos preparativos para el traslado a fin de asegurar la continuidad de sus actividades y su transición sin problemas de Nueva York a Katmandú. | UN | ومع التقاعد المبكر لمدير المركز في آذار/مارس 2008، اضطلع فرع نزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح بمسؤولية العمل اليومي للمركز وانهمك في استعدادات مكثفة لنقله بغية كفالة استمرار عمل المكتب ونقله السلس من نيويورك إلى كاتماندو. |
Como patrocinadores del proyecto de resolución, estamos seguros de que los párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva del proyecto de resolución reflejan apropiadamente el contexto del traslado del Centro de Nueva York a Katmandú y la esencia del informe del Secretario General (A/63/178) sobre la materia. | UN | ونحن، بوصفنا مؤيدين لمشروع القرار، على ثقة بأن فقرات ديباجة مشروع القرار وفقرات منطوقه تعكس على النحو الواجب سياق انتقال المركز من نيويورك إلى كاتماندو والمضمون الأساسي لتقرير الأمين العام (A/63/178) عن المسألة. |
Después de su traslado de Nueva York a Katmandú en 2008, el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico ha incrementado de manera continua su colaboración con los Estados Miembros en la región en diversos aspectos de la paz y el desarme, especialmente en los ámbitos de las armas pequeñas y las armas ligeras, el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | بعد نقل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادي من نيويورك إلى كاتماندو عام 2008، زاد تعاونه بشكل مضطرد مع الدول الأعضاء في المنطقة في الميادين المختلفة المتعلقة بالسلام ونزع السلاح، لا سيما في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |