"de nuevas infecciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إصابة جديدة
        
    • من الإصابات الجديدة
        
    • للإصابات الجديدة
        
    • حالات العدوى الجديدة
        
    • حدوث إصابات جديدة
        
    • حالات الإصابة الجديدة
        
    • عدد الإصابات الجديدة
        
    • في الإصابات الجديدة
        
    • لحاﻻت اﻹصابات الجديدة
        
    • من إصابات جديدة
        
    • حدوث الإصابات الجديدة بمقدار
        
    • على الإصابات الجديدة
        
    • المصابين الجدد
        
    • إصابات جديدة بالفيروس
        
    • الإصابات الجديدة بالوباء
        
    Se estima que en 2002 se produjeron 3,5 millones de nuevas infecciones y 2,4 millones de africanos murieron debido a la enfermedad. UN ويقدر أنه حدثت 3.5 ملايين إصابة جديدة في عام 2002 وأن 2.4 مليون أفريقي ماتوا نتيجة الإصابة بهذا المرض.
    Sólo en 2006 se produjeron 4,3 millones de nuevas infecciones y 2,9 millones de muertes debidas al SIDA. UN وشهد عام 2006 بمفرده وقوع 4.3 مليون إصابة جديدة ووفاة 2.9 مليون شخص بسبب الإيدز.
    No obstante, la elevada proporción de nuevas infecciones entre los jóvenes, sobre todo las mujeres, presenta un desafío. UN ومع ذلك، فإن النسبة العالية من الإصابات الجديدة في أوساط الشباب، خصوصا النساء، تشكل تحديا.
    Por ejemplo, observamos que la tasa anual de nuevas infecciones de VIH/SIDA ha disminuido durante el pasado decenio. UN ونلاحظ، على سبيل المثال، أن المعدل السنوي للإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية قد انخفض أثناء العقد الماضي.
    Si bien el uso de jeringas y agujas contaminadas sigue siendo la principal causa de nuevas infecciones en Europa oriental y el Asia central, una proporción cada vez mayor de los nuevos casos de infección es de transmisión sexual. UN ومع أن استخدام أدوات الحقن الملوثة يظل السبب الرئيسي للإصابات الجديدة في أوروبا وآسيا الوسطى، تتزايد حالات العدوى الجديدة التي ينتقل إليها الفيروس عن طريق ممارسة الجنس.
    Hay que intensificar y mantener los esfuerzos en la esfera de la educación de los niños y los adolescentes para evitar el riesgo de nuevas infecciones. UN ويجب زيادة الجهود الرامية إلى توعية الأطفال، والمراهقين، الشباب واستدامتها، لمنع خطر حدوث إصابات جديدة.
    Sólo en 2006 se registraron 4,3 millones de nuevas infecciones y 2,9 millones de fallecimientos debidos al SIDA. UN وشهد عام 2006 وحده حدوث 4.3 مليون إصابة جديدة و2.9 مليون حالة وفاة بسبب الإيدز.
    Sólo en 2006 se produjeron 4,3 millones de nuevas infecciones y 2,9 millones de muertes debidas al SIDA. UN وشهد عام 2006 بمفرده وقوع 4.3 مليون إصابة جديدة ووفاة 2.9 مليون شخص بسبب الإيدز.
    Si no se refuerza considerablemente la respuesta mundial contra el VIH/SIDA, está previsto que entre 2002 y 2010 se produzcan 45 millones de nuevas infecciones. UN وما لم نقوِّ بشكل كبير الاستجابة العالمية للمرض، فإن من المقدر أن تحدث 45 مليون إصابة جديدة بين عامي 2002 و 2010.
    El número de nuevas infecciones por año ha permanecido prácticamente constante en los últimos años, a un ritmo de unas 2.000 al año. UN أما عدد الإصابات الجديدة فإنه كان ثابتا نسبيا في السنوات الأخيرة، حيث كان يصل إلى 000 2 إصابة جديدة كل سنة.
    La prevención de nuevas infecciones debe seguir siendo un pilar de la lucha contra la pandemia a largo plazo. UN وينبغي أن تظل الوقاية من الإصابات الجديدة دعامة من دعائم مكافحة الوباء في الأجل الطويل.
    Desafortunadamente, hemos fracasado en una esfera fundamental: la prevención de nuevas infecciones de VIH/SIDA, especialmente entre los jóvenes. UN وللأسف، أخفقنا في ناحية أساسية واحدة، ألا وهي الوقاية من الإصابات الجديدة بفيروس الإيدز، ولا سيما في أوساط الشباب.
    Se observaron tasas altas de nuevas infecciones con el VIH entre los jóvenes en muchos países de diversas regiones del mundo. UN وقد سجلت معدلات عالية من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وسط الشباب في عدد كبير من البلدان في مناطق مختلفة من العالم.
    Las relaciones sexuales entre hombres también se convertirán en una de las principales fuentes de nuevas infecciones por el VIH en Asia para el año 2020. UN وسيصبح الجنس بين الرجل والرجل أيضا أحد المصادر الرئيسية للإصابات الجديدة بالإيدز بحلول عام 2020.
    Para alcanzar la meta de 2015, tendrá que reducirse en al menos 1 millón la cifra anual de nuevas infecciones transmitidas a través de las relaciones sexuales. UN ولتحقيق هذا الهدف المحدد لعام 2015، ينبغي أن ينخفض العدد السنوي للإصابات الجديدة عن طريق الاتصال الجنسي بنسبة لا تقل عن مليون إصابة.
    No obstante, la inyección de drogas sigue siendo un importante factor de riesgo de nuevas infecciones con el VIH en muchos países desarrollados, y las tasas de prevalencia reales varían mucho. UN وعلى الرغم من ذلك، يظل الحقْن بالمخدرات عامل مخاطرة رئيسيا للإصابات الجديدة بعدوى الهيف في كثير من البلدان المتقدمة حيث تلاحظ فروق كبيرة بين معدلات الانتشار الراهنة.
    Cambios necesarios para alcanzar la meta de reducir en un 50% el número de nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables UN التغيرات اللازمة لتلبية غاية الحد بنسبة 50 في المائة من عدد حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن
    El proceso de acceso universal exige también que se intensifiquen las medidas de prevención de nuevas infecciones por el VIH. UN وتتطلب عملية إتاحة العلاج للجميع أيضا تكثيف الجهود المبذولة للحيلولة دون حدوث إصابات جديدة بالفيروس.
    Se estima que la incidencia anual de nuevas infecciones por el VIH era de 130.000 al comienzo del decenio de 1990. UN ويقدر أن حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية كل سنة كانت تبلغ 000 130 حالة في أوائل التسعينيات.
    El número de nuevas infecciones sigue sin disminuir en algunos de los países más afectados, como Lesotho, Swazilandia y Sudáfrica. UN ولم ينخفض بعد عدد الإصابات الجديدة في بعض أكثر البلدان إصابة به، مثل ليسوتو وسوازيلند وجنوب أفريقيا.
    Los datos más recientes señalan una reducción en el número de nuevas infecciones entre los jóvenes. UN وتشير الأدلة الأخيرة إلى انخفاض في الإصابات الجديدة بين الشباب.
    Los resultados de la revisión del Programa nacional multisectorial de lucha contra el sida durante el período 2007-2010 han demostrado el aprovechamiento de los conocimientos adquiridos para la prevención de nuevas infecciones. UN وقد أظهرت نتائج استعراض البرنامج الوطني المتعدد القطاعات لمكافحة الإيدز، خلال الفترة 2007-2010، فائدة المكتسبات المحققة في الوقاية من إصابات جديدة.
    A menos que en los próximos años se consiga reducir drásticamente la tasa de nuevas infecciones, los Estados miembros afectados sólo lograrán alejarse cada vez más del acceso universal. UN وما لم يتيسر تقليص نسبة حدوث الإصابات الجديدة بمقدار كبير في السنوات المقبلة، فإن الدول الأعضاء المتأثرة لن تزداد إلا ابتعاداً عن تعميم الوصول إلى العلاج.
    El objetivo del Plan e-TME es contribuir a mejorar la tasa de supervivencia maternoinfantil mediante la eliminación de nuevas infecciones pediátricas por VIH y de mantener a las madres con vida. UN وتهدف الخطة إلى الإسهام في تحسين بقاء الأمهات والرضع بالقضاء على الإصابات الجديدة بين الأطفال الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية إلى جانب صون حياة الأمهات.
    No obstante, el número de nuevas infecciones continúa preocupándonos. UN ولكن، لا يزال عدد المصابين الجدد يمثل مصدر قلق لنا.
    La aparente estabilización de las tasas de prevalencia del VIH en algunos países significa que el número de fallecimientos a causa del SIDA está ahora acompañado por un número comparable de nuevas infecciones. UN بل إن الثبات الظاهر في تفشي فيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان يدل على أن عدد الوفيات بسبب الإيدز أصبح يضاهي حاليا عددا مقارنا من الإصابات الجديدة بالوباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus