Se estima que en 2002 se produjeron 3,5 millones de nuevas infecciones y 2,4 millones de africanos murieron debido a la enfermedad. | UN | ويقدر أنه حدثت 3.5 ملايين إصابة جديدة في عام 2002 وأن 2.4 مليون أفريقي ماتوا نتيجة الإصابة بهذا المرض. |
Sólo en 2006 se produjeron 4,3 millones de nuevas infecciones y 2,9 millones de muertes debidas al SIDA. | UN | وشهد عام 2006 بمفرده وقوع 4.3 مليون إصابة جديدة ووفاة 2.9 مليون شخص بسبب الإيدز. |
No obstante, la elevada proporción de nuevas infecciones entre los jóvenes, sobre todo las mujeres, presenta un desafío. | UN | ومع ذلك، فإن النسبة العالية من الإصابات الجديدة في أوساط الشباب، خصوصا النساء، تشكل تحديا. |
Por ejemplo, observamos que la tasa anual de nuevas infecciones de VIH/SIDA ha disminuido durante el pasado decenio. | UN | ونلاحظ، على سبيل المثال، أن المعدل السنوي للإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية قد انخفض أثناء العقد الماضي. |
Si bien el uso de jeringas y agujas contaminadas sigue siendo la principal causa de nuevas infecciones en Europa oriental y el Asia central, una proporción cada vez mayor de los nuevos casos de infección es de transmisión sexual. | UN | ومع أن استخدام أدوات الحقن الملوثة يظل السبب الرئيسي للإصابات الجديدة في أوروبا وآسيا الوسطى، تتزايد حالات العدوى الجديدة التي ينتقل إليها الفيروس عن طريق ممارسة الجنس. |
Hay que intensificar y mantener los esfuerzos en la esfera de la educación de los niños y los adolescentes para evitar el riesgo de nuevas infecciones. | UN | ويجب زيادة الجهود الرامية إلى توعية الأطفال، والمراهقين، الشباب واستدامتها، لمنع خطر حدوث إصابات جديدة. |
Sólo en 2006 se registraron 4,3 millones de nuevas infecciones y 2,9 millones de fallecimientos debidos al SIDA. | UN | وشهد عام 2006 وحده حدوث 4.3 مليون إصابة جديدة و2.9 مليون حالة وفاة بسبب الإيدز. |
Sólo en 2006 se produjeron 4,3 millones de nuevas infecciones y 2,9 millones de muertes debidas al SIDA. | UN | وشهد عام 2006 بمفرده وقوع 4.3 مليون إصابة جديدة ووفاة 2.9 مليون شخص بسبب الإيدز. |
Si no se refuerza considerablemente la respuesta mundial contra el VIH/SIDA, está previsto que entre 2002 y 2010 se produzcan 45 millones de nuevas infecciones. | UN | وما لم نقوِّ بشكل كبير الاستجابة العالمية للمرض، فإن من المقدر أن تحدث 45 مليون إصابة جديدة بين عامي 2002 و 2010. |
El número de nuevas infecciones por año ha permanecido prácticamente constante en los últimos años, a un ritmo de unas 2.000 al año. | UN | أما عدد الإصابات الجديدة فإنه كان ثابتا نسبيا في السنوات الأخيرة، حيث كان يصل إلى 000 2 إصابة جديدة كل سنة. |
La prevención de nuevas infecciones debe seguir siendo un pilar de la lucha contra la pandemia a largo plazo. | UN | وينبغي أن تظل الوقاية من الإصابات الجديدة دعامة من دعائم مكافحة الوباء في الأجل الطويل. |
Desafortunadamente, hemos fracasado en una esfera fundamental: la prevención de nuevas infecciones de VIH/SIDA, especialmente entre los jóvenes. | UN | وللأسف، أخفقنا في ناحية أساسية واحدة، ألا وهي الوقاية من الإصابات الجديدة بفيروس الإيدز، ولا سيما في أوساط الشباب. |
Se observaron tasas altas de nuevas infecciones con el VIH entre los jóvenes en muchos países de diversas regiones del mundo. | UN | وقد سجلت معدلات عالية من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وسط الشباب في عدد كبير من البلدان في مناطق مختلفة من العالم. |
Las relaciones sexuales entre hombres también se convertirán en una de las principales fuentes de nuevas infecciones por el VIH en Asia para el año 2020. | UN | وسيصبح الجنس بين الرجل والرجل أيضا أحد المصادر الرئيسية للإصابات الجديدة بالإيدز بحلول عام 2020. |
Para alcanzar la meta de 2015, tendrá que reducirse en al menos 1 millón la cifra anual de nuevas infecciones transmitidas a través de las relaciones sexuales. | UN | ولتحقيق هذا الهدف المحدد لعام 2015، ينبغي أن ينخفض العدد السنوي للإصابات الجديدة عن طريق الاتصال الجنسي بنسبة لا تقل عن مليون إصابة. |
No obstante, la inyección de drogas sigue siendo un importante factor de riesgo de nuevas infecciones con el VIH en muchos países desarrollados, y las tasas de prevalencia reales varían mucho. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يظل الحقْن بالمخدرات عامل مخاطرة رئيسيا للإصابات الجديدة بعدوى الهيف في كثير من البلدان المتقدمة حيث تلاحظ فروق كبيرة بين معدلات الانتشار الراهنة. |
Cambios necesarios para alcanzar la meta de reducir en un 50% el número de nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables | UN | التغيرات اللازمة لتلبية غاية الحد بنسبة 50 في المائة من عدد حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن |
El proceso de acceso universal exige también que se intensifiquen las medidas de prevención de nuevas infecciones por el VIH. | UN | وتتطلب عملية إتاحة العلاج للجميع أيضا تكثيف الجهود المبذولة للحيلولة دون حدوث إصابات جديدة بالفيروس. |
Se estima que la incidencia anual de nuevas infecciones por el VIH era de 130.000 al comienzo del decenio de 1990. | UN | ويقدر أن حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية كل سنة كانت تبلغ 000 130 حالة في أوائل التسعينيات. |
El número de nuevas infecciones sigue sin disminuir en algunos de los países más afectados, como Lesotho, Swazilandia y Sudáfrica. | UN | ولم ينخفض بعد عدد الإصابات الجديدة في بعض أكثر البلدان إصابة به، مثل ليسوتو وسوازيلند وجنوب أفريقيا. |
Los datos más recientes señalan una reducción en el número de nuevas infecciones entre los jóvenes. | UN | وتشير الأدلة الأخيرة إلى انخفاض في الإصابات الجديدة بين الشباب. |
Los resultados de la revisión del Programa nacional multisectorial de lucha contra el sida durante el período 2007-2010 han demostrado el aprovechamiento de los conocimientos adquiridos para la prevención de nuevas infecciones. | UN | وقد أظهرت نتائج استعراض البرنامج الوطني المتعدد القطاعات لمكافحة الإيدز، خلال الفترة 2007-2010، فائدة المكتسبات المحققة في الوقاية من إصابات جديدة. |
A menos que en los próximos años se consiga reducir drásticamente la tasa de nuevas infecciones, los Estados miembros afectados sólo lograrán alejarse cada vez más del acceso universal. | UN | وما لم يتيسر تقليص نسبة حدوث الإصابات الجديدة بمقدار كبير في السنوات المقبلة، فإن الدول الأعضاء المتأثرة لن تزداد إلا ابتعاداً عن تعميم الوصول إلى العلاج. |
El objetivo del Plan e-TME es contribuir a mejorar la tasa de supervivencia maternoinfantil mediante la eliminación de nuevas infecciones pediátricas por VIH y de mantener a las madres con vida. | UN | وتهدف الخطة إلى الإسهام في تحسين بقاء الأمهات والرضع بالقضاء على الإصابات الجديدة بين الأطفال الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية إلى جانب صون حياة الأمهات. |
No obstante, el número de nuevas infecciones continúa preocupándonos. | UN | ولكن، لا يزال عدد المصابين الجدد يمثل مصدر قلق لنا. |
La aparente estabilización de las tasas de prevalencia del VIH en algunos países significa que el número de fallecimientos a causa del SIDA está ahora acompañado por un número comparable de nuevas infecciones. | UN | بل إن الثبات الظاهر في تفشي فيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان يدل على أن عدد الوفيات بسبب الإيدز أصبح يضاهي حاليا عددا مقارنا من الإصابات الجديدة بالوباء. |