"de nuevas misiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثات جديدة
        
    • البعثات الجديدة
        
    • للبعثات الجديدة
        
    • لبعثات جديدة
        
    • مهام جديدة
        
    • مزيد من البعثات
        
    • بعثة جديدة
        
    • ببعثات جديدة
        
    • عمليات جديدة
        
    • في البعثتين الجديدتين
        
    • حفظ سلام جديدة
        
    Es preciso destacar que se debe reconocer debidamente la relación directa entre el volumen de trabajo adicional y el establecimiento de nuevas misiones o la ampliación de las misiones existentes. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الارتباط المباشر بين مقدار العمل اﻹضافي وإنشاء بعثات جديدة أو التوسع في البعثات القائمة ينبغي أن يعترف به على نحو سليم.
    Planificación y comienzo de nuevas misiones. UN تخطيــط بعثات جديدة والبدء فيها
    La República de Corea, por su parte, está decidida a participar en las actividades del estado mayor de las misiones de despliegue rápido para facilitar el envío de nuevas misiones. UN وقال إن جمهورية كوريا مصممة على المشاركة في أنشطة هيئة أركان بعثة الانتشار السريع لتيسير نشر البعثات الجديدة.
    Estas fuerzas se necesitan para prestar asistencia en el despliegue de nuevas misiones y en las situaciones cuando las misiones existentes se encuentran bajo una grave amenaza. UN وتلزم هذه القوات لأغراض المساعدة في بدء البعثات الجديدة وحين تتعرض البعثات القائمة لتهديدات خطيرة.
    Plan de nuevas misiones y liquidación de las FPNU UN وضع خطة للبعثات الجديدة وتصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    La seguridad es parte del proceso de planificación de nuevas misiones. UN وتشمل عملية التخطيط للبعثات الجديدة مسألة اﻷمن.
    Si se logra simplificar y uniformar más los presupuestos, también se reducirá el tiempo que media entre el establecimiento de nuevas misiones por el Consejo de Seguridad y la presentación a la Asamblea General, por el Secretario General, de estimaciones de los gastos. UN وقالت إن الميزانيات المبسطة واﻷكثر توحيدا ستؤدي أيضا إلى تقصير الفترة الفاصلة بين إنشاء مجلس اﻷمن لبعثات جديدة وعرض اﻷمين العام لتقديرات التكاليف على الجمعية العامة.
    La creación de nuevas misiones y la reducción del tamaño de otras darán como resultado períodos de actividad máxima. UN ويؤدي فتح بعثات جديدة أو تقليص حجم بعثات إلى حدوث طفرات مفاجئة في النشاط.
    Se cumplen los requisitos sustantivos y temporales fijados por el Consejo de Seguridad para el establecimiento de nuevas misiones o de nuevas fases de misiones existentes UN الوفاء بشروط مجلس الأمن الموضوعية في حدود الأطر الزمنية المقـررة لإنشاء بعثات جديدة أو مراحل جديدة من البعثات
    Se procuró reorientar provisionalmente las actividades para apoyar el establecimiento de nuevas misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد بُذلت جهود لإعادة تركيز أنشطته مؤقتا على دعم إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    Se realizaron más visitas debido al establecimiento de nuevas misiones y a una cuestión disciplinaria que hubo que tratar con la Sede UN ويُـعزى ارتفاع النواتج إلى إنشاء بعثات جديدة وإلى قضية تأديبية أوجبت التعامل مع المقر
    El mayor número obedece al establecimiento de nuevas misiones así como al reemplazo adicional de fuerzas de los países que aportan contingentes UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثات جديدة وحلول بلدان جديدة محل بلدان مساهمة بقوات
    Se utilizarían éstos principalmente en la fase de puesta en marcha de nuevas misiones y se ajustarían sobre la base de la experiencia. UN وستعتمد هذه القواسم أساسا في بداية البعثات الجديدة وستكيف استنادا إلى التجربة المكتسبة.
    Las Naciones Unidas tienen hoy una gran variedad de nuevas misiones, un presupuesto para las actividades de mantenimiento de la paz de 5.000 millones de dólares y 80.000 personas sobre el terreno dedicadas a ellas. UN فالأمم المتحدة تتبعها اليوم مجموعة كبيرة من البعثات الجديدة ولديها ميزانية لحفظ السلام مقدارها 5 بلايين دولار.
    La misma metodología se aplicará en la preparación de los presupuestos de nuevas misiones. UN وتطبق نفس المنهجية لدى إعداد ميزانيات البعثات الجديدة.
    Se utilizarían éstos principalmente en la fase de puesta en marcha de nuevas misiones y se ajustarían sobre la base de la experiencia. UN وستعتمد هذه القواسم أساسا في بداية البعثات الجديدة وستكيف استنادا إلى التجربة المكتسبة.
    La Comisión Consultiva confía en que la Secretaría tendrá en cuenta ese factor antes de pedir recursos adicionales para la cuenta de apoyo respecto de nuevas misiones. UN وهي تثق أن الأمانة العامة ستراعي ذلك قبل طلب موارد إضافية لحساب الدعم للبعثات الجديدة.
    El DOMP no presta asistencia sistemática al personal de categoría superior de nuevas misiones; actualmente las enseñanzas de la experiencia se transmiten de manera oficiosa a título personal, sin seguir unos procedimientos institucionales establecidos. UN والمساعدة التي تقدمها الادارة للموظفين اﻷقدم التابعين للبعثات الجديدة غير منتظمة؛ وتنقل دروس الخبرة المكتسبة بصورة غير رسمية حاليا من جانب اﻷفراد، لا بإجراءات مؤسسية.
    Desearía señalar que la reducción gradual de personal y equipo se está efectuando en estrecha correlación con las necesidades de las misiones existentes y con la planificación de nuevas misiones. UN وجدير بالذكر أن التخفيض التدريجي لﻷفراد والمعدات مرتبط ارتباطا وثيقا باحتياجات البعثات القائمة، وكذلك بالتخطيط للبعثات الجديدة.
    Se estima que los gastos en ingeniería aumentarán en torno al 100% en los próximos dos años, en particular si se tiene en cuenta el posible establecimiento de nuevas misiones. UN ويقدّر أن ترتفع النفقات الهندسية بنسبة 100 في المائة خلال السنتين القادمتين، لا سيما فيما يتعلق بالإنشاء المحتمل لبعثات جديدة.
    Exhortar a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a otros Estados que posean armas nucleares a que tomen nuevas medidas orientadas a reducir sus arsenales, cualquiera sea su tamaño, tipo o ubicación, y a declarar la suspensión del desarrollo de nuevas ojivas y nuevos tipos de armas nucleares, y de la modernización de las armas nucleares existentes o la asignación de nuevas misiones para las armas nucleares. UN 13 - أن تهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الحائزة للأسلحة النووية الأخرى أن تتخذ المزيد من الخطوات لتخفيض ترساناتها بصرف النظر عن حجمها ونوعها وموقعها، وإعلان فترة وقف مؤقت لتطوير رؤوس حربية جديدة وأنواع جديدة من الأسلحة النووية، وتطوير الأسلحة النووية الحالية أو تحديد مهام جديدة للأسلحة النووية.
    Reitero que las Naciones Unidas están dispuestas a seguir colaborando estrechamente con el Gobierno del Líbano, en particular mediante el envío de nuevas misiones técnicas a ese país cuando sea necesario. UN وأكرر تأكيد استعداد الأمم المتحدة لمواصلة العمل عن كثب مع الحكومة اللبنانية، بطرق منها إيفاد مزيد من البعثات التقنية إلى لبنان، حسب الحاجة.
    El Consejo de Seguridad no dispuso la creación de nuevas misiones en 2005/2006. UN لم يقرر مجلس الأمن إنشاء ولاية لأي بعثة جديدة في الفترة 2005/2006.
    Por el momento, no se ha dispuesto la organización de nuevas misiones importantes para el año próximo. Este lapso puede dar una oportunidad para realizar un progreso importante en la preparación de los documentos proyectados. UN وحتى اﻵن، لم يؤذن ببعثات جديدة كبيرة للعام القادم، وقد توفر هذه الفسحة الزمنية فرصة ﻹحراز تقدم كبير في تحضير الوثائق المقررة.
    2.1 Se cumplen los requisitos sustantivos y temporales fijados por el Consejo de Seguridad para el establecimiento de nuevas misiones o nuevas etapas de misiones existentes UN 2-1 استيفاء المتطلبات الفنية والزمنية التي حددها مجلس الأمن فيما يتعلق بإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام أو تعديل عمليات حفظ السلام القائمة
    Con ello pretende definir oportunidades y parámetros para mejorar la prestación de servicios a operaciones actuales y futuras, incluida la puesta en marcha de nuevas misiones en Somalia (la UNSOM, dirigida por el Departamento de Asuntos Políticos) y Malí (la MINUSMA, dirigida por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz). UN والغرض من هذه الجهود هو تحديد الفرص والمعايير لتحسين إيصال الخدمات إلى العمليات الحالية والمستقبلية، بما في ذلك بدء العمليات في البعثتين الجديدتين في الصومال (بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال التي تقودها إدارة الشؤون السياسية) وفي مالي (بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام).
    Además, debido al aumento en curso en la planificación y el despliegue de nuevas misiones de mantenimiento de la paz, se ha contado con recursos limitados para preparar un informe fidedigno en el tiempo asignado. UN بالإضافة إلى ذلك، نتيجة للزيادة الحالية في عبء العمل اللازم لتخطيط بعثات حفظ سلام جديدة ونشرها، لم تتوافر سوى موارد محدودة لإنتاج تقرير ذي مصداقية في الوقت المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus