"de nuevo el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من جديد في
        
    • مرة أخرى في
        
    • مجددا في
        
    • جديدة على
        
    • مرة ثانية في
        
    • ومرة أخرى في
        
    • الوطني الموحد إلى
        
    • مجدداً يوم
        
    • يعود في يوم
        
    Por lo que respecta a las reservas a los tratados, el orador considera que no debe abrirse de nuevo el debate sobre el régimen de Viena. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، قال إنه يعتقد بضرورة عدم فتح باب النقاش من جديد في أمر نظام فيينا.
    Fue presuntamente golpeado de nuevo el 13 de agosto por fuerzas de la milicia especial (OMON). UN وادﱡعي أنه ضرب من جديد في ٣١ آب/أغسطس من قوات المليشيا الخاصة.
    Cuando regresen a sus países respectivos, mirarán de nuevo el documento nacional que prepararon para esta Conferencia. UN فعندما يعود كل منكم إلى بلده، ستنظرون مرة أخرى في الوثيقة الوطنية التي أعددتموها لهذا المؤتمر.
    Como el abogado no obtuvo ninguna respuesta del Sr. P., le escribió de nuevo el 19 de mayo, pidiéndole que se pusiera en contacto con él por teléfono. UN ونظرا إلى أن المحامي لم يتلق أي رد من صاحب الرسالة، فقد كتب إليه مرة أخرى في ١٩ أيار/مايو، طالبا منه الاتصال به هاتفيا.
    El Consejo Permanente de la OEA decide reunirse de nuevo el 9 de noviembre. UN وقرر المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية الاجتماع مجددا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Nos uniremos a otras delegaciones para examinar de nuevo el uso de las sanciones y ver cuán efectivas son con respecto al objetivo buscado y cuáles son las consecuencias para las poblaciones civiles inocentes o para terceros países. UN وسوف نشترك مع وفود أخرى لإلقاء نظرة جديدة على استخدام الجزاءات ورؤية مدى فعاليتها فيما يتعلق بهدفها وما هي النتائج المترتبة عليها بالنسبة للسكان المدنيين الأبرياء أو بلدان ثالثة.
    2.6 El autor afirma que se le detuvo de nuevo el 7 de agosto de 1991 mientras ayudaba a descargar un envío de armas destinadas al FRUD y que estuvo detenido hasta el 20 de agosto de 1991. UN ٢-٦ ويدعي مقدم البلاغ أنه اعتقل مرة ثانية في ٧ آب/أغسطس ١٩٩١ وهو يساعد في تفريغ شحنة من اﻷسلحة المرسلة إلى جبهة إعادة الوحدة والديمقراطية، وأنه أبقي رهن الاحتجاز حتى ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩١.
    11. Se denegó la libertad bajo fianza el 20 de diciembre de 2004 y de nuevo el 11 de octubre de 2005. UN 11- ورُفض طلب الإفراج عنه بكفالة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 ومرة أخرى في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Pensaba que no sería oportuno reunirlo de nuevo el año próximo sin haber llevado a cabo antes consultas de alto nivel de carácter multilateral y bilateral. UN ويرى وفد الكرسي الرسولي أنه ليس من المجدي أن يجتمع الفريق من جديد في العام القادم، دون أن يسبق ذلك، على المستويين المتعدد اﻷطراف والثنائي، مشاورات على مستوى رفيع.
    Sin embargo, se dice que Yelena Smirnova fue detenida de nuevo el 26 de agosto de 1995 y todavía se hallaba en espera de juicio en abril de 1997. UN بيد أنه قيد إنه ألقي عليها القبض من جديد في ٦٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ وأنها كانت في نيسان/أبريل ٧٩٩١ ما زالت تنتظر المحاكمة.
    La planta se cerró de nuevo el 15 de enero de 1991 de acuerdo con el procedimiento de cierre de emergencia. UN ثم أُغلق المصنع من جديد في 15 كانون الثاني/يناير 1991 عملاً بإجراءات الإغلاق الطارئة.
    El juicio comenzó de nuevo el 7 de noviembre de 2007. UN وقد بدأت المحاكمة من جديد في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Por último, consideramos que ha llegado la hora de analizar de nuevo el paradigma tradicional para enfrentar las amenazas ocasionadas por la proliferación de las armas convencionales. UN أخيرا، نعتقد أن الأوان قد آن للنظر من جديد في النموذج التقليدي للتصدي للتهديدات التي يتسبب فيها انتشار الأسلحة التقليدية.
    Cuando regresen a sus países respectivos, mirarán de nuevo el documento nacional que prepararon para esta Conferencia. UN فعندما يعود كل منكم إلى بلده، ستنظرون مرة أخرى في الوثيقة الوطنية التي أعددتموها لهذا المؤتمر.
    Le agredieron de nuevo en el automóvil y uno de los agentes de policía trató al parecer de estrangularle; en ese momento perdió de nuevo el conocimiento. UN هُوجم مرة أخرى في السيارة ويزعم أن أحد الشرطيين حاول خنقه، وعندها فقد وعيه.
    Le agredieron de nuevo en el automóvil y uno de los agentes de policía trató al parecer de estrangularle; en ese momento perdió de nuevo el conocimiento. UN هُوجم مرة أخرى في السيارة ويزعم أن أحد الشرطيين حاول خنقه، وعندها فقد وعيه.
    - Salomon, nos veremos de nuevo el jueves, ¿Está bien? Open Subtitles سُليمان, سنراك مرة أخرى في يوم الخميس, أتفقنا؟
    En lugar de establecerse una periodicidad fija, los futuros informes deberían presentarse cuando se tomen decisiones intergubernamentales que inviten a que el Consejo Económico y Social examine de nuevo el seguimiento integrado de las conferencias. UN وبدلا من تقديم التقارير بتواتر ثابت، ينبغي تقديمها في المستقبل عندما تكون ثمة قرارات حكومية دولية تدعو إلى نظر المجلس مجددا في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Tío, ¿después de mi última nota qué te hace pensar que estoy listo para hacer de nuevo el examen en doce horas? Open Subtitles هل جعلتك درجاتي الأخيره تظن أنني مستعد لإجراء هذا الاختبار مجددا في 12 ساعه؟
    Las delegaciones señalaron que, si bien estamos a la expectativa, con esperanza, de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), debemos analizar de nuevo el desarme nuclear a fin de desarrollar métodos, enfoques y teorías militares y estratégicas. UN ولاحظت الوفود أنه في جو الترقب المفعم بالأمل لعقد المؤتمر الاستعراضي المقبل، تزداد أهمية إلقاء نظرة جديدة على نزع السلاح النووي بصفة عامة، بغية اعتماد نهج جديدة مبتكرة وجسورة.
    Esperamos continuar el debate relativo a la aplicación de otros objetivos y compromisos sobre desarrollo acordados internacionalmente, y esperamos reunirnos de nuevo el 22 de septiembre para hablar de las necesidades de desarrollo de África de manera más concreta. UN ونتطلع إلى مواصلة المناقشات بشأن تنفيذ سائر الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا، ونتطلع إلى التجمع مرة ثانية في 22 أيلول/سبتمبر لمناقشة احتياجات التنمية في أفريقيا على نحو أكثر تركيزا.
    El Consejo Nacional de Seguridad se reunió los días 18 y 19 de agosto y de nuevo el 20 de septiembre, bajo la dirección del Presidente Nkurunziza. UN 8 - واجتمع مجلس الأمن الوطني في يومي 18 و 19 آب/أغسطس ومرة أخرى في 20 أيلول/سبتمبر برئاسة الرئيس نكورونزيزا.
    Desde diciembre de 2001, cuando el UNP asumió de nuevo el poder, el autor de la queja estaba amenazado y su domicilio fue destruido e incendiado por tres miembros de este partido. UN ومن كانون الأول/ديسمبر 2001، عندما عاد الحزب الوطني الموحد إلى السلطة، تلقى صاحب البلاغ تهديدات وتعرض بيته للنهب وأحرق تماماً من قبل ثلاثة أعضاء من ذلك الحزب.
    Mañana empezarás con actividades grupales y nos vemos de nuevo el martes. Open Subtitles ستبدأ في المشاركة ... في الأنشطة الجماعية غداً سنلتقي مجدداً يوم الثلاثاء
    Él vendrá de nuevo el Viernes. Irás con él cada fin de semana. Open Subtitles هو سوف يعود في يوم الجمعة سوف تذهبين معه كل نهاية أسبوع , حسناً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus