El establecimiento de nuevos sistemas de abastecimiento de agua y la rehabilitación de los existentes, junto con medidas pertinentes de fortalecimiento de las instituciones, podrían contribuir a reducir la incidencia de las enfermedades transmitidas por el agua. | UN | ومن شأن استحداث نظم جديدة لتوفير المياه واستصلاح النظم القائمة، مع اتخاذ ما يتصل بذلك من التدابير لتعزيز المؤسسات، أن يسهم في الحد من حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق المياه. |
La necesidad de atender a las operaciones cotidianas prima sobre la programación de nuevos sistemas. | UN | إذ أن أولويات الاستمرار في العمليات اليومية تغلب على اﻷولويات المتعلقة بإنشاء نظم جديدة. |
Además, se espera que el desarrollo de nuevos sistemas de gestión de las operaciones conduzca a una mayor utilización de la autoevaluación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن يؤدي استحداث نظم جديدة لإدارة العمليات إلى الاستخدام المتزايد للتقييم الذاتي. |
i) Asistencia a los departamentos y oficinas para el desarrollo de aplicaciones, la selección de nuevos sistemas, los estudios de viabilidad y el análisis de las operaciones; | UN | `١` تقديم المساعدة لﻹدارات والمكاتب في تطوير التطبيقات، واختيار النظم الجديدة وإجراء دراسات الجدوى وتحليل تسيير اﻷعمال؛ |
Para el año 2000, los presupuestos unificados para el desarrollo de nuevos sistemas ascienden a 17,1 millones de dólares. | UN | وبالنسبة لعام 2000، تبلغ الميزانيات الموحدة لتطوير النظم الجديدة مقدار 17.1 مليون دولار. |
Ello exige un esfuerzo internacional auténtico y serio para elaborar salvaguardias y mecanismos de verificación con miras a asegurar la prohibición de un mayor uso de la ciencia y la tecnología para el desarrollo de nuevos sistemas de armamentos. | UN | وهذا يتطلب جهدا دوليا حقيقيا وجادا بغية وضع ضمانات ورصد آيات تكفل منع المزيد من استعمال العلم والتكنولوجيا من أجل تطوير منظومات جديدة من اﻷسلحة. |
Además, se espera que el desarrollo de nuevos sistemas de gestión de las operaciones conduzca a una mayor utilización de la autoevaluación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن يؤدي استحداث نظم جديدة لإدارة العمليات إلى الاستخدام المتزايد للتقييم الذاتي. |
Se prestará atención expresa al intercambio de información sobre el desarrollo de nuevos sistemas de información en las esferas financiera y administrativa. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتبادل المعلومات عن استحداث نظم جديدة للمعلومات في المجالين المالي والإداري. |
En él se indicaban varias esferas en que había que mejorar los sistemas existentes o que requerían la elaboración de nuevos sistemas. | UN | وحدد هذا التحليل أيضا عددا من المجالات التي يلزم فيها تعزيز النظم القائمة أو إنشاء نظم جديدة. |
:: La creación de nuevos sistemas y el mejoramiento de los mecanismos existentes de coordinación de las corrientes de tráfico en los puntos de inspección; | UN | :: إنشاء نظم جديدة لتنسيق تدفقات المرور عند نقاط التفتيش وتحسين الآليات الموجودة لذلك الغرض؛ |
:: El desarrollo de nuevos sistemas en respuesta a las necesidades de las dependencias operacionales. | UN | :: استحداث نظم جديدة تطلبها وحدات العمل. |
En 2001, la Asamblea de la OACI aprobó la asignación presupuestaria inicial para la elaboración de nuevos sistemas de gestión financiera. | UN | وأقرت جمعية منظمة الطيران المدني الدولي في عام 2001 توفير التمويل الأولي لوضع نظم جديدة للإدارة المالية. |
Además, varios de los cambios previstos dependen de la aplicación de nuevos sistemas que sustituyan el sistema financiero actual del ACNUR. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتوقف عدد من التغييرات المتوقعة على تطبيق النظم الجديدة التي ستحل محل النظام المالي القائم لدى المفوضية. |
Y para ello hay que mejorar el conocimiento y las calificaciones de quienes intervienen en la formulación de políticas y en la aplicación de nuevos sistemas. | UN | وتستلزم هذه العملية إدخال تحسينات على معرفة ومهارات المشاركين في وضع السياسات وتنفيذ النظم الجديدة. |
La financiación inicial para el desarrollo de nuevos sistemas ha sido aprobada recientemente. | UN | وتم مؤخراً إقرار التمويل الأولي لتطوير النظم الجديدة. |
Los fondos se están utilizando plena y eficazmente, especialmente en lo que respecta a las actividades de capacitación y el desarrollo de nuevos sistemas. | UN | توظف الأموال توظيف فعالا وكاملا، لا سيما فيما يتعلق بتوفير التدريب وتطوير النظم الجديدة. |
Por lo que respecta al segundo componente de la triple estrategia se refiere a las medidas necesarias para poner fin a la producción de armas nucleares nuevas o al desarrollo de nuevos sistemas de armas de este tipo. | UN | أما المكوِّن الثاني للاستراتيجية الثلاثية فيخص الإجراءات الكفيلة بوضع حد لإنتاج أسلحة نووية جديدة أو تطوير منظومات جديدة منها. |
145. El Inspector está al tanto de la importancia que el CPC y la Asamblea General atribuyen a la institución de nuevos sistemas conforme a plazos estrictos. | UN | ١٤٥ - والمفتش متفهم للضغط من جانب لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة من أجل استحداث أنظمة جديدة في غضون مواعيد نهائية ضيقة للغاية. |
Los servicios de los especialistas encargados del traspaso abarcan una gama mucho mayor que la puesta en funcionamiento estándar de nuevos sistemas. | UN | ويتجاوز نطاق خدمات أخصائيي التسليم بكثير التشغيل العادي للنظم الجديدة. |
El presente informe ilustra las mejoras hechas en todas las fases del ciclo de capacitación, en particular en materia de identificación y priorización de las necesidades de capacitación, establecimiento de normas, garantía de ejecución eficiente y esbozo de nuevos sistemas de seguimiento y evaluación de los efectos de la capacitación, incluidas metodologías para determinar el aumento de la eficiencia derivada de ella. | UN | 3 - ويوضح هذا التقرير التحسينات التي أضفيت في جميع مراحل دورة التدريب، بما في ذلك تحديد الاحتياجات التدريبية ورسم أولوياتها، وطرح المعايير وضمان كفاءة التنفيذ ورسم معالم النُظم الجديدة بما يقتضيه رصد وتقييم أثر التدريب بما في ذلك المنهجيات المستخدمة للوقوف على زيادات الكفاءة التي نجمت عن التدريب ذاته. |
* Definiciones de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas; | UN | :: تعاريف الأنواع والمنظومات الجديدة من أسلحة الدمار الشامل؛ |
Por más que haya que hacer frente a nuevas cuestiones como el terrorismo, las amenazas a la no proliferación y el papel de las entidades no estatales, es muy lamentable que se aduzcan como pretexto para justificar programas de nuevos sistemas de armas nucleares y para hacer caso omiso de las obligaciones en materia de desarme nuclear. | UN | 13 - وفي حين أنه ينبغي تـنـاول مسائل جديدة، مثل الإرهاب وتهديدات عدم الانتشار ودور الجهات الفاعلة من غير الدول، فإنه، من سوء الحظ البالغ، أنه يـُـسـاء استخدام هذه المسائل كذرائع لتبـريـر تنفيذ برامج تتعلق بمنظومة جديدة للأسلحة النووية وتجاهل التزامات نزع السلاح النووي. |
Las reformas de la gestión aplicadas durante el período que abarca el informe llevaron a la introducción de nuevos sistemas relativos a la información sanitaria y a la gestión hospitalaria y de suministros farmacéuticos. | UN | وقد أدت الإصلاحات الإدارية المنفذة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلى الأخذ بنظم جديدة تتعلق بالمعلومات الصحية وإدارة المستشفيات وإدارة إمدادات الدواء. |