"de observaciones sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليقات على
        
    • تعليقات على
        
    • التعليقات العامة على
        
    • من الملاحظات بشأن
        
    • الملاحظات المتعلقة
        
    • تعليق على
        
    • التعليقات بشأن
        
    • إبداء تعليقات بشأن
        
    Asimismo incluye una serie preliminar de observaciones sobre la propuesta alternativa de que se establezcan dos índices. UN وتقدم أيضا مجموعة أولية من التعليقات على الاقتراح البديل لوضع رقمين قياسيين لتسوية مقر العمل.
    A continuación hizo una serie de observaciones sobre algunas recomendaciones concretas que el Canadá apoya. UN كما قدمت عدداً من التعليقات على توصيات محددة تؤيدها كندا.
    También se incluyen solicitudes de observaciones sobre los documentos de contabilidad y los borradores de Normas, así como información sobre la aplicación de las IPSAS en las organizaciones. UN كما تلتمس تعليقات على الأوراق المتعلقة بالمحاسبة ومشاريع المعايير، ومعلومات عن مدى تطبيق المنظمات لهذه المعايير.
    Francia ha formulado una serie de observaciones sobre las reglas que ha propuesto Australia acerca de la revisión, en el documento PCNICC/1999/WGRE/DP.13. UN وأبدت فرنسا في الوثيقة PCNICC/1999/WGRPE/DP.13 تعليقات على القواعد التي اقترحتها استراليا بشأن إعادة النظر.
    1. [La Junta Ejecutiva] pondrá a disposición del público los informes técnicos que se hayan encomendado y fijará un plazo de al menos ocho semanas para la formulación de observaciones sobre los proyectos de metodologías y de orientaciones antes de que se terminen los documentos y se presenten recomendaciones a la CP/RP para su examen. UN 1- {يقوم المجلس التنفيذي} بإتاحة أي تقارير تقنية معدة للجمهور، وإعطاء مهلة زمنية لا تقل عن ثمانية أسابيع لإبداء التعليقات العامة على مشروع المنهجيات والإرشادات قبل إنجاز الصيغة النهائية للوثائق وقبل تقديم أي توصيات لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي ينظر فيها.
    En sus conclusiones, la Comisión formuló una serie de observaciones sobre las medidas que podrían haberse adoptado para minimizar los riesgos para los civiles y los bienes de carácter civil. UN 98 - وقدم المجلس في استنتاجاته عددا من الملاحظات بشأن الخطوات التي كان يمكن اتخاذها لتقليل المخاطر على المدنيين والمواقع المدنية إلى أقصى حد.
    Celebración de 4 reuniones trimestrales con el Secretario General y el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre las actividades del Ombudsman relacionadas con esas operaciones, incluida la formulación de observaciones sobre prácticas, políticas y procedimientos de organización UN عقد 4 اجتماعات فصلية مع الأمين العام ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن أنشطة أمين المظالم المتصلة بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك الملاحظات المتعلقة بالممارسات والسياسات والإجراءات التنظيمية
    :: Formulación de observaciones sobre 3 leyes sobre la base de las normas internacionales de derechos humanos y el proyecto de constitución UN :: إعداد تعليق على 3 قوانين باستخدام المعايير الدولية لحقوق الإنسان ومسودة الدستور
    Lamentablemente, la Comisión no logró determinar un conjunto unificado de observaciones sobre ninguno de los programas. UN وقد تعذر على اللجنة، لﻷسف، أن تتوصل إلى مجموعة موحدة من التعليقات بشأن أي من البرامج.
    Anexo Resumen sinóptico de observaciones sobre la propuesta interna sobre el Alaclor UN جدول يلخص التعليقات على الاقتراح الداخلي بشأن الألاكلور
    Se recibieron 205 conjuntos de observaciones sobre los 12 capítulos, lo que arroja un promedio de 17 conjuntos por capítulo. UN ووردت 205 مجموعات من التعليقات على الاثني عشر فصلا، أي بمتوسط 17 مجموعة للفصل الواحد.
    Resumen sinóptico de observaciones sobre la propuesta interna sobre el alaclor País UN جدول يلخص التعليقات على الاقتراح الداخلي بشأن الألاكلور
    3. Elaboración de observaciones sobre cuestiones sustantivas UN 3- تحسين التعليقات على القضايا الموضوعية
    31. El observador de la Asociación Indígena Mundial formuló una serie de observaciones sobre los pueblos indígenas y el colonialismo en relación con la definición de agresión. UN 32- قدم المراقب عن الرابطة العالمية للشعوب الأصلية تعليقات على الشعوب الأصلية والاستعمار فيما يتعلق بتعريف العدوان.
    En 2008, la Oficina de Auditoría Interna siguió prestando varios servicios de ese tipo, como la formulación de observaciones sobre las políticas y los procedimientos. UN وأثناء عام 2008، واصل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات تقديم عدد من هذه الخدمات، التي شملت تقديم تعليقات على السياسات والإجراءات.
    En 2009 el Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones siguió prestando algunos servicios de ese tipo, que incluían la formulación de observaciones sobre políticas y procedimientos. UN وفي عام 2009، واصل فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات تقديم عدد من هذه الخدمات، شمل تقديم تعليقات على السياسات والإجراءات.
    1. [La Junta Ejecutiva] pondrá a disposición del público los informes técnicos que se hayan encomendado y fijará un plazo de al menos ocho semanas para la formulación de observaciones sobre los proyectos de metodologías y de orientaciones antes de que se terminen los documentos y se presenten recomendaciones a la CP/RP para su examen. UN 1- {يقوم المجلس التنفيذي} بإتاحة أي تقارير تقنية معدة للجمهور، وإعطاء مهلة زمنية لا تقل عن ثمانية أسابيع لإبداء التعليقات العامة على مشروع المنهجيات والإرشادات قبل إنجاز الصيغة النهائية للوثائق وقبل تقديم أي توصيات لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي ينظر فيها.
    [La Junta Ejecutiva] pondrá a disposición del público los informes técnicos que se hayan encomendado y fijará un plazo de al menos ocho semanas para la formulación de observaciones sobre los proyectos de metodologías y de orientaciones antes de que se terminen los documentos y se presenten recomendaciones a la CP/RP para su examen. UN 1- {يتيح المجلس التنفيذي} للجمهور أي تقارير تقنية تُعد بتكليف، ويعطى مهلة زمنية لا تقل عن ثمانية أسابيع لإبداء التعليقات العامة على مشروع المنهجيات والتوجيهات قبل وضع الصيغة النهائية للوثائق وقبل تقديم أي توصيات لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي ينظر فيها.
    {La Junta Ejecutiva} pondrá a disposición del público los informes técnicos que se hayan encomendado y fijará un plazo de al menos ocho semanas para la formulación de observaciones sobre los proyectos de metodologías y de orientaciones antes de que se terminen los documentos y se presenten recomendaciones a la CP/RP para su examen. UN 1- {يتيح المجلس التنفيذي} للجمهور أي تقارير تقنية تُعد بتكليف، ويعطى مهلة زمنية لا تقل عن ثمانية أسابيع لإبداء التعليقات العامة على مشروع المنهجيات والتوجيهات قبل وضع الصيغة النهائية للوثائق وقبل تقديم أي توصيات لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي ينظر فيها.
    6. Sin embargo, la CCAAP hizo una serie de observaciones sobre la parte II del Presupuesto por Programas Anual (A/AC.96/932/Add.1). UN 6- بيد أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أبدت عدداً من الملاحظات بشأن الجزء الثاني من الميزانية البرنامجية السنوية (A/AC.96/932/Add.1).
    Teniendo en cuenta lo dicho anteriormente y con sujeción a las orientaciones que pueda facilitar la Asamblea General sobre los diversos aspectos del informe del Secretario General, la Comisión Consultiva expone, en los párrafos siguientes, una serie de observaciones sobre propuestas específicas, sin perjuicio de su examen en el futuro del informe detallado que se ha recomendado anteriormente. UN 9 - ومع مراعاة ما تقدم ورهنا بما قد تقدمه الجمعية العامة من توجيهات بشأن مختلف جوانب تقرير الأمين العام، تقدم اللجنة الاستشارية، في الفقرات التالية، عددا من الملاحظات بشأن كل من المقترحات، دون الإخلال بنظرها مستقبلا في التقرير التفصيلي الموصى به أعلاه.
    Sin embargo, cuando tal práctica necesariamente involucra a dos o más Estados, la elaboración de observaciones sobre dicha práctica sólo puede considerarse útil cuando esté adecuadamente respaldada por todos los Estados interesados. UN ولكن، حين يتعلق الأمر بدولتين أو أكثر، لا يمكن اعتبار الملاحظات المتعلقة بممارسات الدول حيادية ومفيدة إلا إذا تلقت دعما كافيا من جميع الدول المعنية.
    1. Aprobación, a principios del Segundo Decenio, del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y preparación de observaciones sobre su aplicación. UN 1 - اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في أوائل العقد الثاني، وإعداد تعليق على تنفيذه.
    El seguimiento de la labor del Consejo y la formulación de observaciones sobre sus documentos en nombre del Grupo de Trabajo son actividades clave del equipo de todo el sistema. UN وتتمثل الأنشطة الرئيسية للفريق المنشَأ على نطاق المنظومة في رصد عمل المجلس وإبداء التعليقات بشأن ما يصدره المجلس من وثائق نيابة عن فرقة العمل.
    Por consiguiente, la ausencia de observaciones sobre una cuestión jurídica en particular no debería interpretarse en el sentido de que la Sexta Comisión haya llegado a un acuerdo sobre ésta. UN وبالتالي فإن عدم إبداء تعليقات بشأن أي مسألة قانونية ينبغي ألا يفسر على أنه يعني بالضرورة توصل اللجنة السادسة إلى اتفاق بشأن تلك المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus