"de obtener información o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على معلومات أو
        
    • للحصول على معلومات أو
        
    • لانتزاع المعلومات أو
        
    La finalidad de obtener información o una confesión, o de castigar, intimidar o coaccionar a la persona, puede aplicarse a la víctima o a un tercero o terceros. UN إذ أن غرض الحصول على معلومات أو على اعتراف أو المعاقبة أو التخويف أو اﻹكراه يمكن أن يتعلق بضحية أو بشخص ثالث أو بأشخاص آخرين.
    La Convención define la tortura como todo acto intencional por el cual se inflige a una persona dolores o sufrimientos graves, que se utiliza con el fin de obtener información o una confesión, para castigar, intimidar o coaccionar, y que ha sido autorizado por alguien que ejerce funciones públicas. UN وتعرف الاتفاقية التعذيب بأنه أي فعل متعمد يُسبب ألماً أو معاناة شديدين، ويهدف إلى الحصول على معلومات أو اعترافات، أو إلى المعاقبة أو الترهيب أو الإكراه، وأذِن به شخص يتقلد منصباً رسمياً.
    Se denunció que se provocó sistemáticamente a los detenidos sufrimiento físico y mental como castigo por su presunta afiliación o apoyo a los rebeldes y con el fin de obtener información o confesiones. UN وورد أن المحتجزين كانوا يتعرضون للمعاناة البدنية والنفسية بصورة منهجية عقابا لهم بسبب الاشتباه في انتسابهم إلى المتمردين أو تقديم الدعم لهم، ورغبةً في الحصول على معلومات أو اعترافات.
    iii) Una finalidad: la tortura debe infligirse con el fin de obtener información o una confesión, de castigar, intimidar, humillar o coaccionar a la víctima o a una tercera persona o de discriminarlas por cualquier razón; UN ' 3` الغاية: يجب أن يهدف التعذيب إلى الحصول على معلومات أو اعترافات، أو معاقبة الضحية أو شخص ثالث أو تخويفه أو إهانته أو إرغامه أو التمييز ضد الضحية أو شخص ثالث لأي سبب من الأسباب؛
    En ese sentido, hubo una serie de denuncias de actos de violencia sexual cometidos contra niños por fuerzas del Estado a fin de obtener información o una confesión, en gran medida, pero no exclusivamente por miembros de los servicios de inteligencia del Estado y las fuerzas armadas sirias. UN وفي ذلك الصدد، كان هناك عدد من الروايات عن ارتكاب قوات الحكومة العنف الجنسي ضد الصبية للحصول على معلومات أو اعتراف منهم، وذلك إلى حد كبير ولكن ليس حصريا من قبل أفراد من المخابرات التابعة للدولة والقوات المسلحة السورية.
    Además, todas las declaraciones recabadas por la Comisión evidencian que los servicios de seguridad emplearon diversos métodos para ejercer presión sobre los detenidos con el fin de obtener información o hacerles confesar, como por ejemplo: UN 156 - ويتبين من مجموع الإفادات التي تلقتها اللجنة استخدام الأجهزة الأمنية عدة أساليب للضغط على المحتجزين لانتزاع المعلومات أو الاعتراف منهم وهي كالتالي:
    El derecho internacional relativo a la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes establece que el trato cruel o inhumano, si se comete con el propósito de obtener información o una confesión, constituye tortura ipso facto. UN وقال إن القانون الدولي المتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يقضي بأن المعاملة القاسية أو اللاإنسانية إذا جرت بغرض الحصول على معلومات أو اعتراف تشكل تعذيباً بحكم الواقع.
    4. La persona acusada infligió el dolor o sufrimiento a los fines de obtener información o una confesión, castigo, intimidación o coerción, o con cualquier otro propósito semejante. UN ٤ - أنزل المتهم اﻷلم أو المعاناة بقصد الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو بغرض القصاص أو التخويف أو اﻹكراه، أو للحصول على أي غرض مشابه آخر.
    4. Que el acusado haya infligido el dolor o sufrimiento a los fines de obtener información o una confesión, como castigo, intimidación o coerción o con cualquier otro propósito semejante. UN ٤ - أنزل المتهم اﻷلم أو المعاناة بقصد الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو بغرض القصاص أو التخويف أو اﻹكراه، أو للحصول على أي غرض مشابه آخر.
    2. Que el autor haya causado los dolores o sufrimientos con una finalidad tal como la de obtener información o una confesión, castigar a la víctima, intimidarla o ejercer coacción sobre ella o por cualquier otra razón basada en discriminación de cualquier tipo. UN 2 - أن يوقع مرتكب الجريمة ألما أو معاناة لأغراض من قبيل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز.
    2. Que el autor haya infligido el dolor o sufrimiento a los fines de obtener información o una confesión, como castigo, intimidación o coacción o por cualquier otra razón basada en discriminación de cualquier tipo. UN 2 - أن ينزل مرتكب الجريمة الألم أو المعاناة بقصد الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو بفرض عقوبة أو التخويف أو الإكراه، أو لأي سبب يقوم على التمييز من أي نوع.
    2. Que el autor haya infligido los dolores o sufrimientos con una finalidad tal como la de obtener información o una confesión, castigar a la víctima, intimidarla o ejercer coacción sobre ella o por cualquier otra razón basada en discriminación de cualquier tipo. UN 2 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في الألم أو المعاناة لأغراض مثل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز.
    2. Que el autor haya infligido el dolor o sufrimiento a los fines de obtener información o una confesión, como castigo, intimidación o coacción o por cualquier otra razón basada en discriminación de cualquier tipo. UN 2 - أن ينزل مرتكب الجريمة الألم أو المعاناة بقصد الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو بفرض عقوبة أو التخويف أو الإكراه، أو لأي سبب يقوم على التمييز من أي نوع.
    2. Que el acusado haya infligido los dolores o sufrimientos con una finalidad tal como la de obtener información o una confesión, castigar a la víctima, intimidarla o ejercer coacción sobre ella o por cualquier otra razón basada en discriminación de cualquier tipo. UN 2 - أن يكون المتهم قد سبب الألم أو المعاناة لأغراض مثل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز.
    2. Que el acusado haya infligido el dolor o sufrimiento a los fines de obtener información o una confesión, como castigo, intimidación o coacción o por cualquier otra razón basada en discriminación de cualquier tipo. UN 2 - أن يكون المتهم قد أنزل الألم أو المعاناة بقصد الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو بفرض عقوبة أو التخويف أو الإكراه، أو لأي سبب يقوم على التمييز من أي نوع.
    2. Que el autor haya causado los dolores o sufrimientos con una finalidad tal como la de obtener información o una confesión, castigar a la víctima, intimidarla o ejercer coacción sobre ella o por cualquier otra razón basada en discriminación de cualquier tipo. UN 2 - أن يوقع مرتكب الجريمة ألما أو معاناة لأغراض من قبيل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز.
    2. Que el autor haya infligido el dolor o sufrimiento a los fines de obtener información o una confesión, como castigo, intimidación o coacción o por cualquier otra razón basada en discriminación de cualquier tipo. UN 2 - أن ينزل مرتكب الجريمة الألم أو المعاناة بقصد الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو بفرض عقوبة أو التخويف أو الإكراه، أو لأي سبب يقوم على التمييز من أي نوع.
    En dicho artículo se especifican las sanciones contra investigadores, interrogadores, fiscales y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley por trato abusivo de personas sospechosas de un delito, sus familiares o testigos con el objetivo de obtener información o extraer la confesión de un delito. UN وحددت هذه المادة العقوبات التي تنزل بالموظفين، سواء كانوا محققين أو مستجوبين أو مدعين عامين وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين، الذين يرتكبون أي سوء معاملة في حق الأشخاص المشتبه فيهم جنائيا أو أفراد من أسرهم أو شهود بهدف الحصول على معلومات أو اعترافات بارتكاب جريمة.
    Según esas denuncias, la tortura es habitual durante el interrogatorio de sospechosos maoístas en los cuarteles del ejército y mientras se encuentran bajo custodia policial, así como durante el interrogatorio de las personas acusadas de delitos comunes, con el fin de obtener información o confesiones o de intimidar a los detenidos. UN ووفقاً لهذه الشكاوى، يُعد التعذيب في الثكنات العسكرية وأثناء الاحتجاز لدى الشرطة مسألة روتينية عند التحقيق مع من يشتبه بانتمائهم إلى الماويين، فضلاً عن ممارسة التعذيب أثناء التحقيق مع المتهمين بجرائم عادية بغرض الحصول على معلومات أو اعترافات أو لترويع المحتجزين.
    501. En carta de fecha 5 de agosto de 1994 el Relator Especial informó al Gobierno de que había recibido informes en los cuales se indicaba que la policía seguía utilizando la tortura de los detenidos, tanto como medio de obtener información o confesiones como para castigar a personas detenidas por motivos políticos. UN ١٠٥ - برسالة مؤرخة في ٥ آب/أغسطس ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تفيد أن التعذيب تحت تحفظ الشرطة لا زال يستخدم سواءً كوسيلة للحصول على معلومات أو اعترافات أو لمعاقبة اﻷشخاص المحتجزين ﻷسباب سياسية.
    En lo que respecta a defunciones derivadas de las torturas, los relatos recogidos por la Comisión revelan que numerosos detenidos fueron objeto de golpizas, torturas o tratos vejatorios de su dignidad humana, propinados con el fin de obtener información o confesiones relativas a las actividades o declaraciones de los detenidos o de terceros. UN 398 - التعذيب المفضي إلى الموت: يتضح من مجمل الإفادات التي استمعت إليها اللجنة تعرض العديد من الأشخاص للضرب والتعذيب والمعاملة الحاطة بالكرامة الإنسانية خلال مراحل التوقيف وذلك بهدف الضغط عليهم لانتزاع المعلومات أو لحملهم على الاعتراف بما ينسب إليهم أو لغيرهم من أفعال أو أقوال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus