"de ocho estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من ثماني دول
        
    • لثماني دول
        
    • من ثمان من الدول
        
    • ٨ دول
        
    • في ثماني ولايات
        
    La Oficina atendió 15 peticiones de ocho Estados Miembros y organizaciones internacionales. UN وعالج المكتب 15 طلبا واردا من ثماني دول أعضاء ومنظمات دولية.
    Al 15 de agosto de 1999 se habían recibido respuestas de ocho Estados: las Islas Cook, Chipre, Estonia, Finlandia, Jamaica, Portugal, Singapur y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ٥ - وحتى ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٩، كانت قد وردت ردود من ثماني دول هي: استونيا، البرتغال، جامايكا، جزر كوك، سنغافورة، فنلندا، قبرص، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية.
    Actualmente, la plantilla de la Fiscalía está integrada por el Fiscal, 11 funcionarios temporarios y con contratos de larga duración de ocho Estados partes pertenecientes a tres continentes, seis asistentes jurídicos de cinco Estados Partes pertenecientes a tres continentes y cuatro consultores de cuatro Estados Partes pertenecientes a tres continentes, y se ampliará a 51 puestos a finales de 2003. UN وتتألف عضوية المكتب حاليا من المدعي العام، و 11 موظفا مؤقتا وطويل الأمد، من ثماني دول من الدول الأطراف عبر ثلاث قارات، وستة من الكتبة القانونيين من خمس دول أطراف عبر ثلاث قارات، وأربعة مستشارين من أربع دول أطراف عبر ثلاث قارات، وسيتسع نطاق المكتب ليشمل 51 وظيفة بحلول نهاية عام 2003.
    En presencia de los representantes de ocho Estados ribereños del Mediterráneo se establecieron entonces el programa y los métodos de trabajo de la Comisión Internacional para la Exploración Científica del Mar Mediterráneo. UN وبوجود ممثلين لثماني دول مطلة على البحر اﻷبيض المتوسط تم وضع برنامج وأساليب عمل اللجنة الدولية للاستكشاف العلمي للبحر اﻷبيض المتوسط.
    Sobre esta base se recomienda que en el 15º período de sesiones se examinen los informes de ocho Estados partes. UN وعلى هذا اﻷساس، يوصى بالنظر، أثناء الدورة الخامسة عشرة، في التقارير المقدمة من ثمان من الدول اﻷطراف.
    133. Hicieron declaraciones sobre este tema representantes de ocho Estados, que formularon observaciones sobre las propuestas contenidas en la nota de la secretaría provisional y en particular sobre la lista de posibles elementos para un programa provisional de la Conferencia. UN ١٣٣- وأدلى ممثلو ٨ دول ببيانات عن هذا البند، وعلقوا على الاقتراحات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمانة المؤقتة، وخصوصا على قائمة العناصر الممكنة لجدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    278. Dado que las medidas encaminadas a reducir la mortalidad infantil y neonatal también contribuyen a disminuir la mortalidad materna, se puso en marcha el Plan para reducir la mortalidad infantil en las regiones de la Amazonia Legal y el Noreste, que se aplica en 154 municipios de ocho Estados del Noreste y en 96 municipios de nueve estados de la Amazonia Legal. UN 278- ورغم أن الإجراءات الرامية إلى الحد من وفيات الأطفال الرضع وحديثي الولادة لها أيضاً تأثير على خفض الوفيات النفاسية، يجدر التنويه بخطة الحد من وفيات الأطفال الرضع في منطقة الأمازون القانونية والمنطقة الشمالية الشرقية، التي تشمل 154 بلدية في ثماني ولايات شمالية شرقية و96 بلدية في تسع ولايات في الأمازون القانونية.
    Se recibieron contribuciones voluntarias de ocho Estados Miembros para financiar la preparación del estudio. UN 11 - وقد وردت تبرعات من ثماني دول أعضاء للمساعدة في إعداد الدراسة.
    Unos 30 capacitadores de ocho Estados insulares del Pacífico se beneficiaron de un programa de capacitación de instructores para promover la sostenibilidad en el fomento de la capacidad. UN وقد استفاد حوالي 30 متدربا من ثماني دول جزرية في المحيط الهادئ من برنامج تدريب المدربين من أجل تعزيز استدامة بناء القدرات.
    La Secretaría de las Naciones Unidas recibió respuestas de ocho Estados Miembros a la nota verbal. UN 6 - تلقت الأمانة العامة للأمم المتحدة ردودا من ثماني دول أعضاء جوابا على المذكرة الشفوية.
    Durante el período que se examina, la Corte recibió contribuciones de ocho Estados, dos municipios y dos organizaciones intergubernamentales para sus fondos fiduciarios. UN 84 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت المحكمة مساهمات لصندوقيها الاستئمانيين من ثماني دول وبلديتين ومنظمتين من المنظمات الحكومية الدولية.
    8. La delegación del Brasil celebra el acuerdo logrado en relación con la ampliación de hasta un máximo de ocho Estados de la composición de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN ٨ - وأعرب عن ترحيب وفده بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه بشأن عدم زيادة أعضاء لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بأكثر من ثماني دول.
    16. En su 35° período de sesiones el Comité examinará los informes de ocho Estados Partes y continuará su labor en el marco del Protocolo Facultativo. UN 16 - وسوف تقوم اللجنة، في دورتها الخامسة والثلاثين، بالنظر في التقارير المقدمة من ثماني دول أطراف وسوف تواصل عملها بموجب بروتوكولها الاختياري.
    Observa que el Comité ha examinado informes de ocho Estados presentados en virtud del artículo 18 de la Convención, y que ha formulado una declaración sobre la función de las mujeres en el proceso de transición política, en la que se expresan preocupaciones por los intentos de desacreditar la Convención y se recuerda la obligación jurídica de los Estados partes de aplicar todas sus disposiciones. UN وأشارت إلى أن اللجنة نظرت في التقارير المقدمة من ثماني دول بموجب المادة 18 من الاتفاقية، وأنها أصدرت بياناً عن دور المرأة في عملية الانتقال السياسي، الذي أُعرِب فيه عن القلق من محاولات النيل من الاتفاقية، مشيرة إلى الالتزامات القانونية للدول الأطراف بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.
    42. El Canadá hizo una contribución al fondo en relación con el quinto período de sesiones de la Conferencia. Se concedió asistencia para viajes, a fin de que pudieran asistir al período de sesiones, a los representantes de ocho Estados que cumplían las disposiciones del párrafo 9 de la resolución 47/192 de la Asamblea General. UN ٤٢ - وقدمت كندا إلى الصندوق تبرعا يتصل بالدورة الخامسة، وجرى أيضا تقديم مساعدة للسفر من أجل حضور هذه الدورة الى ممثلين من ثماني دول تنطبق عليها اﻷحكام الواردة في الفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٢.
    En junio de 1998, un grupo de ocho Estados emitieron una Declaración Ministerial Conjunta con el título de " Hacia un mundo libre de armas nucleares: la necesidad de un nuevo programa " 31. UN 24 - وفي حزيران/يونيه 1998، أصدرت مجموعة من ثماني دول الإعلان الوزاري المشترك المعنون " نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة " (31).
    Sólo el mercado de valores de Johannesburgo, que es el mayor de África y maneja un capital de 180.000 millones de dólares, y la bolsa regional de ocho Estados de habla francesa del África occidental facilitan activamente las inversiones extranjeras. UN ولا تعمل سوى سوق جوهانسبرغ للأوراق المالية التي تعتبر الأكبر في أفريقيا برأسمال قدره 180 بليون دولار فيما تنشط البورصات الإقليمية لثماني دول فرانكفونية في غربي أفريقيا في تيسير الاستثمار الأجنبي.
    Los recursos no utilizados sirvieron para absorber necesidades adicionales no presupuestadas resultantes de la aplicación de los nuevos procedimientos para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes respecto de ocho Estados que aportan contingentes a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola. UN وقد تمت الاستفادة من الموارد غير المستخدمة في استيعاب الاحتياجات الإضافية غير المدرجة في الميزانية التي نشأت عن تنفيذ الإجراءات الجديدة المحددة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات بالنسبة لثماني دول مساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    No obstante, el mercado de valores de Johannesburgo -- que es el mayor de África y maneja un capital de 180.000 millones de dólares -- y la bolsa regional de ocho Estados de habla francesa de África occidental facilitan activamente las inversiones extranjeras. D. Comercio internacional UN غير أن سوق الأوراق المالية لجوهانسبرغ - وهي الأكبر في أفريقيا برؤوس أموال تبلغ 180 بليون دولار - والبورصة الإقليمية لثماني دول ناطقة باللغة الفرنسية في غرب أفريقيا تعملان بنشاط على تيسير الاستثمار الأجنبي.
    Sobre esta base se recomienda que en el 15º período de sesiones se examinen los informes de ocho Estados partes. UN وعلى هذا اﻷساس، يوصى بالنظر، أثناء الدورة الخامسة عشرة، في التقارير المقدمة من ثمان من الدول اﻷطراف.
    Refiriéndose al trabajo del Comité, la Directora recordó que en su 22° período de sesiones el Comité había decidido examinar los informes de ocho Estados partes durante el período de sesiones en curso; sin embargo, uno de esos Estados partes no había podido presentar su informe. UN 13 - وعادت إلى تناول أعمال اللجنة فأشارت إلى أن اللجنة قررت في دورتها الثانية والعشرين أن تنظر في التقارير المقدمة من ثمان من الدول الأطراف خلال الدورة الحالية، بيد أن إحدى الدول الأطراف المعنية لم تستطع تقديم تقريرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus