Costo diario por persona para el alojamiento de oficiales de Estado Mayor en el Hotel Solas en régimen de reserva en grupo. | UN | على أساس المعدل اليومي لإقامة كل ضابط من ضباط الأركان لفندق سولاس على أساس الحجز الجماعي. |
55 funcionarios en instalaciones médicas de la categoría 2 en el campamento de oficiales de Estado Mayor | UN | توفير 55 من موظفي المرافق الطبية من المستوى الثاني في مخيم ضباط الأركان |
La compañía de administración y guardia de Kenya se ha reducido de 200 a 74 efectivos, mientras que el número de oficiales de Estado Mayor ha pasado de 85 a 60. | UN | وتم تخفيض سرية الإدارة والحراسة الكينية من 200 فرد إلى 74 فردا، في حين تقلص عدد ضباط الأركان من 85 إلى 60 ضابطا. |
Se ha finalizado la asignación de puestos de oficiales de Estado Mayor para el cuartel general ampliado de la Fuerza. | UN | وقد أنجزت عملية تخصيص وظائف ضباط أركان لمقر القوات الموسّع. |
2.3.4 Establecimiento de una estructura de mando única en las fuerzas armadas burundianas y nombramiento de oficiales de Estado Mayor | UN | 2-3-4 إنشاء هيكل قيادي واحد في القوات البوروندية المسلحة وتعيين ضباط أركان |
Presentación de 272 informes de verificación sobre el equipo de propiedad de los contingentes a la Sede para facilitar el reembolso a los gobiernos contribuyentes, que supondrán una labor de inspección de 2.344 días-persona incluidos 1.572 de personal civil y 772 de oficiales de Estado Mayor | UN | تقديم 272 تقرير تحقق خاص بالمعدات المملوكة للوحدات إلى المقر من أجل تيسير سداد التكاليف للحكومات المساهمة، ينطوي على 344 2 يوم عمل للشخص الواحد في مجال التفتيش، بما فيها 572 1 للموظفين المدنيين و 772 لضباط الأركان العسكريين |
Presentación de 272 informes de verificación sobre el equipo de propiedad de los contingentes a la Sede para facilitar el reembolso a los gobiernos que aportan contingentes, que supondrán una labor de inspección de 2.344 días-persona, concretamente 1.572 días de personal civil y 772 de oficiales de Estado Mayor | UN | تقديم 272 تقرير تحقق عن المعدات المملوكة للوحدات إلى مقر الأمم المتحدة لتيسير عملية السداد للحكومات المساهمة، تشمل 344 2 يوم عمل للشخص الواحد في مجال التفتيش و 572 1 يوم عمل لموظف مدني و 772 يوم عمل لضابط أركان عسكري |
Preparación y presentación de 280 informes de verificación, que supondrán una labor de inspección de 2.400 días-persona, incluidos 1.620 de personal civil de contratación internacional y 780 de oficiales de Estado Mayor | UN | صياغة وتقديم 280 تقرير تحقق تتضمن 400 2 يوم عمل للشخص الواحد في مجال التفتيش وتشمل 620 1 موظفا دوليا مدنيا و 780 من ضباط الأركان العسكريين |
Funciones de mantenimiento de la paz; Manual de las Naciones Unidas para Batallones de Infantería y Manual de Capacitación de oficiales de Estado Mayor | UN | مهمتان لحفظ السلام؛ ودليل الأمم المتحدة لكتائب المشاة وتدريب ضباط الأركان |
Capacitación de oficiales de Estado Mayor sobre la gestión de residuos peligrosos | UN | تدريب ضباط الأركان على إدارة النفايات الخطرة |
16 unidades prefabricadas para 336 efectivos en el sector este, 5 unidades prefabricadas en el sector centro para el batallón de la India, 124 oficiales de estado mayor en un campamento, 208 integrantes de compañía de guardia y administración (Irlanda) en un campamento, 54 integrantes del servicio médico de nivel II en el campamento de oficiales de Estado Mayor | UN | 16 منزلا من طراز كوبي لعدد 336 جنديا في القطاع الشرقي 5 منازل من طراز كوبي في القطاع الأوسط للكتيبة الهندية 124 ضابط أركان في مخيم واحد؛ و 208 أفراد تابعين لسرية الحراسة والإدارة الأيرلندية في مخيم واحد، و 54 فردا في المرافق الطبية من المستوى الثاني في مخيم ضباط الأركان |
El saldo no utilizado obedeció principalmente a que se demoró el despliegue de oficiales de Estado Mayor, observadores militares y policías civiles, lo cual hizo que disminuyeran las necesidades de capacitación previa al despliegue. | UN | 14 - يعزى الرصيد غير المنفق بالدرجة الأولى إلى تأخر نشر ضباط الأركان والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية، مما أدى إلى انخفاض الحاجة إلى التدريب في فترة ما قبل الانتشار. |
La conclusión de la primera etapa depende de las contribuciones de los Estados Miembros para cubrir las necesidades pendientes de oficiales de Estado Mayor y vehículos blindados de transporte de tropas. | UN | على أن إنجاز المرحلة الأولى يتوقف على المساهمات من الدول الأعضاء لسد الاحتياجات المعلّقة من ضباط الأركان وناقلات الأفراد المدرّعة. |
El acuerdo con el Gobierno de Israel estipula que la Oficina ha de estar encabezada por un oficial militar de alta graduación procedente del cuerpo de oficiales de Estado Mayor de la FPNUL que sería responsable directamente ante el Comandante de la Fuerza. | UN | وينص الاتفاق المبرم مع حكومة إسرائيل على أن تُسند رئاسة المكتب إلى أحد كبار الضباط العسكريين يُختار من بين ضباط الأركان العاملين في اليونيفيل ويكون مسؤولا مسؤولية مباشرة أمام قائد القوة. |
Hasta ahora, más de 150 participantes han asistido a las reuniones anuales de oficiales de Estado Mayor relativas a la difusión de conocimientos sobre derecho internacional humanitario entre el personal militar. | UN | وتجاوز عدد المشاركين في اللقاءات السنوية التي حضرها ضباط الأركان بشأن نشر المعرفة بالقانون الإنساني الدولي في صفوف العسكريين 150 مشاركاً حتى الآن. |
Estaba previsto que la mayoría de oficiales de Estado Mayor hubieran asumido sus funciones en la fuerza y en los cuarteles generales de los sectores para fines de diciembre. | UN | كما كان من المتوقع وصول معظم ضباط الأركان العاملين في القوة ومقار القطاعات قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر. |
2.3.4 Establecimiento de una estructura de mando única en las fuerzas armadas burundianas y nombramiento de oficiales de Estado Mayor | UN | 2-3-4 إنشاء هيكل قيادي واحد في القوات البوروندية المسلحة وتعيين ضباط أركان |
Los mandatos de mantenimiento de la paz han evolucionado de los mandatos tradicionales de los primeros años a mandatos complejos y multidimensionales, lo que ha hecho necesario el despliegue de oficiales de Estado Mayor de diversos países que aportan contingentes que, en muchos casos, no tienen contingentes en la misión. | UN | 110- وقد تطورت ولايات حفظ السلام من الولايات التقليدية في السنوات الأولى إلى ولايات واسعة ومعقدة ومتعددة الأبعاد، مما اقتضى نشر ضباط أركان من مجموعة متنوعة من البلدان المساهمة بقوات ليست لديها، في كثير من الحالات، وحدات في البعثة. |
El Comandante de la Fuerza contará con la asistencia de un Comandante Adjunto de la Fuerza (D-2) y un Auxiliar Administrativo (Servicio Móvil), además de oficiales de Estado Mayor. | UN | 78 - وسوف يساعد قائدَ القوة نائبٌ لقائد القوة (مد-2) ومساعد إداري (من فئة الخدمة الميدانية)، إضافة إلى ضباط أركان عسكريين. |
Se redactó un total de 272 informes de verificación, lo que supuso una labor de inspección de 3.624 días-persona, incluidos 2.216 de personal civil y 1.408 de oficiales de Estado Mayor | UN | تمت صياغة ما مجموعه 272 تقرير تحقق، انطوت على 624 3 يوم عمل للشخص الواحد في مجال التفتيش، بما فيها 216 2 للموظفين المدنيين و 408 1 لضباط الأركان العسكريين |
Presentación de 272 informes de verificación sobre el equipo de propiedad de los contingentes a la Sede para facilitar el reembolso a los gobiernos que aportan contingentes, que supondrán una labor de inspección de 3.840 días-persona, concretamente 2.344 días de personal civil y 1.496 de oficiales de Estado Mayor | UN | تقديم 272 تقرير تحقق عن المعدات المملوكة للوحدات إلى مقر الأمم المتحدة لتيسير عملية السداد للحكومات المساهمة، تشمل 840 3 يوم عمل للشخص الواحد في مجال التفتيش و 344 2 يوم عمل لموظف مدني و 496 1 يوم عمل لضابط أركان عسكري |