"de oficiales de policía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من ضباط الشرطة
        
    • ضباط شرطة
        
    • لضباط الشرطة
        
    • مسؤولي الشرطة
        
    • ضباط من الشرطة
        
    • من ضبّاط الشرطة
        
    Los efectos de esta reducción se han compensado en cierta medida con la llegada de oficiales de policía de los Estados Unidos que hablan créole. UN وتم تعويض هذا الانخفاض، نوعا ما، بوصول عدد إضافي من ضباط الشرطة الناطقين بالكرييولية من الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    :: Despliegue progresivo del Servicio de Policía de Kosovo, paralelamente a la reducción del número de oficiales de policía internacionales autorizado UN النمو المطرد لدائرة شرطة كوسوفو بما يتناسب مع نقص المعدل المأذون به من ضباط الشرطة الدوليين
    Disponibilidad adecuada de oficiales de policía, judiciales y penitenciarios. UN وتوفر العدد الكافي من ضباط الشرطة والقضاة وضباط الإصلاحيات.
    Algunos de los 12 puestos fronterizos están a cargo de oficiales de policía que los administran en nombre del Departamento de Inmigración. UN وبعض النقاط الحدودية الإثني عشر يوجد بها ضباط شرطة يمثلون إدارة الهجرة.
    Capacitación de oficiales de policía especializados en violencia en el hogar UN تدريب ضباط شرطة متخصصين في مجال العنف المنزلي
    Ya se está aplicando una de las recomendaciones, referida a la integración de la perspectiva de los derechos humanos en la capacitación de oficiales de policía. UN ويجري حاليا تنفيذ إحدى التوصيات وهي التوصية الداعية إلى أن يدرج منظور حقوق الإنسان ضمن المواد التدريبية لضباط الشرطة.
    La labor humanitaria de la UNFICYP sigue tropezando con el obstáculo que significa la presencia de oficiales de policía cada vez que funcionarios de asuntos humanitarios de la Fuerza entrevistaban a grecochipriotas en la zona de Karpas. UN وما زال حضور مسؤولي الشرطة كلما أجرى موظفو المهام اﻹنسانية التابعين للقوة مقابلة مع القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس يعوق اﻷعمال اﻹنسانية التي تضطلع بها القوة.
    La participación de oficiales de policía civil de la UNOMIG en el Grupo ha aumentado su eficacia. UN وقد تعززت فعالية الفريق بعد أن اشترك فيه ضباط من الشرطة المدنية تابعون للبعثة.
    ¿Saben? He conocido a docenas de oficiales de policía. Open Subtitles تعرف، عرفتُ العشرات من ضبّاط الشرطة
    Disponibilidad adecuada de oficiales de policía, judiciales y penitenciarios. UN وتوافر عدد كاف من ضباط الشرطة والموظفين القضائيين وموظفي الإصلاحيات.
    Sólo han pasado 18 meses desde que se graduó la primera promoción de oficiales de policía. UN ٢٢ - ولم تمض سوى ١٨ شهرا منذ تخرجت أول دفعة من ضباط الشرطة.
    Vivienda 72. El 29 de noviembre de 1998, centenas de oficiales de policía facilitaron la demolición de una casa edificada sin autorización en Jerusalén oriental. UN ٧٢ - في ٢٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، عمل المئات من ضباط الشرطة على تيسير هدم دار في القدس الشرقية بنيت بدون ترخيص.
    A comienzos de 2001, un grupo de oficiales de policía participó en un curso de capacitación de cinco días sobre aspectos fundamentales de la violencia contra la mujer y métodos prácticos para el tratamiento de las víctimas y de las personas violentas. UN وفي بداية عام 2001، حضر عدد من ضباط الشرطة دورة تدريبية مدتها خمسة أيام عن جوهر العنف ضد المرأة وعن الأساليب العملية لمعاملة الضحايا والأشخاص المتسمين بالعنف.
    El primer grupo de oficiales de policía de la EUPM recibió formación inicial durante el período del informe, y la mayoría de ellos han sido enviados como oficiales de enlace a las divisiones multinacionales. UN وقد تلقت أول مجموعة من ضباط الشرطة التابعين للبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي تدريبا أوليا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وأرسل معظمهم للعمل كضباط اتصال في الفرق المتعددة الجنسيات.
    El puesto creará una capacidad de selección efectiva para garantizar una calidad adecuada y, por lo tanto, una reserva de oficiales de policía más racionalizada y eficaz en función del costo basada en el terreno. UN وستساعد الوظيفة على إيجاد قدرة اختيار فعلية لضمان النوعية الملائمة لتوجد بالتالي قوة ميدانية من ضباط الشرطة أكثر ترشيدا وفعالية من حيث التكلفة.
    En conjunto, la reestructuración de los mandos de segunda categoría ha sido una medida positiva y ha tenido por resultado el nombramiento de un núcleo más profesional de oficiales de policía en puestos fundamentales. UN وإجمالا، فإن إعادة هيكلة الصف الثاني تعد خطوة إيجابية أدت إلى تعيين مجموعة أساسية من ضباط الشرطة الأكثر كفاءة في مناصب حساسة.
    Y probablemente haya cientos de oficiales de policía allí afuera buscando al psicópata Derek así que, ¿qué va a hacer mi papá? Open Subtitles وهناك حوالي مئة من ضباط شرطة في الخارج يبحثون عن المجنون ديريك لذا, ما الذي يمكن لوالدي ان يفعله ؟
    Se trata de un servicio de coches propiedad de oficiales de policía jubilados. Open Subtitles إنها خدمات سيارات مملوكة من قبل ضباط شرطة متقاعدون
    Yo no podría llevar dinero encima y tendría que viajar sin equipaje y únicamente con la ropa que llevaba puesta. Le dije que así lo haría. Me lo dijo el día 16 por la noche en el Club de oficiales de policía de Kassala. UN قال لي والله تنقبض في الحدود، أولا لازم تخلف القروش، ثم ثانيا شنطتك وملابسك كلها تتخلف، وقلت له خير أنا حا اخلفها، كلام ده كان يوم ١٦ بالليل بنادي ضباط شرطة كسلا.
    :: 12 reuniones para asesorar al Gobierno y al personal superior de la Policía Nacional Congoleña sobre el registro y certificación de oficiales de policía nacionales UN :: 12 اجتماعا لتقديم المشورة لكبار موظفي الحكومة والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن تسجيل ومنح شهادات لضباط الشرطة الوطنية
    Posteriormente, el traspaso continuo de oficiales de policía civil de la UNMIBH a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), sin reposición, contribuyó a que hubiera aún más vacantes en la policía civil durante el período de que se informa. UN وفيما بعد، أسهم أيضا النقل المستمر لضباط الشرطة المدنية من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، دون توفير من يحل محلهم، في وجود شواغر في الشرطة المدنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Visitas frecuentes de oficiales de policía a los establecimientos de ocio con el fin de asegurar la aplicación y la observancia de las cláusulas contractuales; UN - الزيارات المتكررة لضباط الشرطة للمؤسسات الترفيهية من أجل ضمان تنفيذ أحكام عقد العمل ومراقبته
    25. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a los efectos de mejorar el cumplimiento de las normas internacionales en materia de seguridad y administración de justicia, presta asistencia al Gobierno, mediante la capacitación de oficiales de policía a nivel nacional, que posteriormente se extenderá a nivel de distrito. UN 25 - تقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة للحكومة لضمان زيادة امتثالها للمعايير الدولية في مجال إنفاذ القانون وإقامة العدل عن طريق تدريب مسؤولي الشرطة على الصعيد الوطني قبل مواصلة التدريب على صعيد المقاطعات.
    Según se indicó precedentemente, ya se creó una comisión de ese tipo para examinar las 11 presuntas ejecuciones a cargo de oficiales de policía ocurridas en mayo de 1999. UN وحسب ما ورد أعلاه، تم تعيين لجنة للنظر في عمليات اﻹعدام اﻹحدى عشرة المزعومة التي ارتكبها ضباط من الشرطة في أيار/ مايو ٩٩٩١.
    de oficiales de policía. Open Subtitles من ضبّاط الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus