"de oficinas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكاتب
        
    • لمكاتب
        
    • للمكاتب
        
    • من المكاتب
        
    • المكتبي
        
    • المكاتب التي
        
    • المكاتب التابعة
        
    • المكاتب الخاصة
        
    Un medio de promover las actividades y ampliar la presencia del Instituto podría ser la apertura de oficinas de enlace en las distintas regiones. UN وبغية تشجيع نشاط المعهد وتواجده، يلاحظ أن ثمة خيارا ممكنا في هذا الصدد قد يتضمن افتتاح مكاتب للاتصال بمختلف المناطق.
    Tras la promulgación de reglamentos del trabajo, casi todos los países crearon una red de oficinas de empleo para aplicarlas. UN وعلى إثر سن قوانين ونظم للعمالة، أنشأ كل بلد تقريبا شبكة من مكاتب التشغيل لتنفيذ تلك القوانين.
    Establecimiento de oficinas de apoyo jurídico gratuito para las personas más vulnerables. UN إنشاء مكاتب مجانية لتقديم الدعم القانوني لمعظم الفئات السكانية الضعيفة.
    Sistema mundial de oficinas de servicios de promoción de las inversiones UN النظام العالمي لمكاتب خدمات تشجيع الاستثمار
    La consignación para alquiler y conservación de equipo de procesamiento de datos se utilizaría para la conservación del equipo existente de automatización de oficinas de la División. UN وسيستخدم المبلغ المدرج لاستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات في صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب القائمة في الشعبة.
    A las reuniones asisten entre 20 y 40 representantes de oficinas de estadística y organizaciones internacionales. UN ويحضر الاجتماعات 20 إلى 40 مشاركا من المكاتب الإحصائية والمنظمات الدولية.
    Tendrás que venir conmigo este fin de semana a un par de oficinas de doctores. Open Subtitles علي أن آخذك معي في عطلة نهاية هذا الأسبوع إلى بعض مكاتب الأطباء
    Número de oficinas de la Secretaría ubicadas fuera de la Sede y de organizaciones subsidiarias visitadas para promover la creación de programas de gestión de expedientes UN المشاريـع المستكملة لتنظيم السجلات ١٤ ١٢ ٢٠ ٢٢ عدد مكاتب اﻷمانة العامـة خارج المقر والمنظمـات الفرعيــة التــي تمـت
    Una Oficina del Inspector General con caracteres de independencia estaría compuesta de oficinas de inspecciones, verificación de cuentas y evaluación de programas, cumplimiento e investigaciones. UN يتألف مكتب المفتش العام المستقل من مكاتب التفتيش ومراجعة الحسابات وتقييم البرامج والامتثال والتحقيقات.
    Suelen entrañar la celebración de conferencias de inversionistas internacionales y la administración de oficinas de representación comercial. UN وهي تشمل على نحو نموذجي إدارة المؤتمرات الدولية للمستثمرين وإدارة مكاتب التمثيل التجاري.
    Se trata de un edificio de oficinas de cuatro plantas que comprende además un sótano y un estacionamiento subterráneo. UN والمبنى هو مبنى مكاتب مؤلف من أربعة طوابق ومن طابق سفلي ومرأب تحت سطح اﻷرض لانتظار السيارات.
    En esas visitas se estudiará, entre otras medidas, la creación de oficinas de enlace con los respectivos jefes de defensa. UN وسيستقصى في هذه الزيارات، ضمن تدابير أخرى، إمكانية إنشاء مكاتب اتصال لكل بلد لدى قادة الدفاع في البلد اﻵخر.
    En esas visitas se estudiará, entre otras medidas, la creación de oficinas de enlace con los respectivos jefes de defensa. UN وستُستقصى في هذه الزيارات، ضمن تدابير أخرى، إمكانية إنشاء مكاتب اتصال لكل بلد لدى قادة الدفاع في البلد اﻵخر.
    El Comité alentó al Estado Parte a que tomase nuevas medidas para asegurar la inscripción de los nacimientos, incluido el establecimiento de oficinas de inscripción móviles. UN وتشجع اللجنة اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان تسجيل مولد اﻷطفال، بما في ذلك إنشاء مكاتب متنقلة لتسجيلهم.
    El Comité alentó al Estado Parte a que tomase nuevas medidas para asegurar la inscripción de los nacimientos, incluido el establecimiento de oficinas de inscripción móviles. UN وتشجع اللجنة اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان تسجيل مولد اﻷطفال، بما في ذلك إنشاء مكاتب متنقلة لتسجيلهم.
    Número de oficinas de la Secretaría fuera de la Sede y de órganos subsidiarios visitados para promover la creación de programas de gestión de expedientes UN مكاتب اﻷمانة العامة خارج المقر واﻷجهزة الفرعية التي قدمت إليها المساعدة لوضع برامج ﻹدارة السجلات
    Número de oficinas de la Secretaría fuera de la Sede y de órganos subsidiarios visitados para promover la creación de programas de gestión de expedientes UN مكاتب اﻷمانة العامة خارج المقر واﻷجهزة الفرعية التي قدمت إليها المساعدة لوضع برامج ﻹدارة السجلات
    Desde 1993, se ha establecido una red de oficinas de planificación familiar. UN ومنذ عام ١٩٩٣، أنشئت شبكة لمكاتب تنظيم اﻷسرة.
    Se organizaron 11 visitas a los lugares de repatriación para destacados representantes de oficinas de enlace no pertenecientes a la UNMIK UN نظمت البعثة 11 زيارة لمواقع العائدين للممثلين الرئيسيين لمكاتب الاتصال التابعة للهيئات الأخرى
    La consignación para alquiler y conservación de equipo de procesamiento de datos se utilizaría para la conservación del equipo existente de automatización de oficinas de la División. UN وسيستخدم الاعتماد المرصود لاستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات في صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب القائمة في الشعبة.
    A las reuniones asisten entre 20 y 40 representantes de oficinas de estadística y organizaciones internacionales. UN ويحضر الاجتماعات 20 إلى 40 مشاركا من المكاتب الإحصائية والمنظمات الدولية.
    Por consiguiente, se consideró que la construcción de edificios nuevos sería la solución más práctica para contar con el espacio de oficinas de que no se disponía. UN ووفقاً لذلك، اعتبر أن تشييد مبنى جديد سيكون الحل الأكثر واقعية لتجاوز النقص الذي تم تحديده في الحيز المكتبي.
    Por ejemplo, ha establecido una dirección de oficinas de trabajo doméstico en el Ministerio del Interior encargada de reglamentar las actividades de las oficinas que contratan a empleados domésticos y dar garantías para que dichos empleados disfruten de sus derechos durante y después de su período de empleo. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، اتخذت الدولة عددا من التدابير لتوفير الحماية القانونية للخدم عن طريق القيام، على سبيل المثال، بإنشاء إدارة لمكاتب العمل بالخدمة المنزلية في وزارة الداخلية بهدف تنظيم أنشطة المكاتب التي توظف الخدم، وتقديم ضمانات لكفالة تمتعهم بحقوقهم أثناء فترة عملهم وبعدها.
    Ejemplos de oficinas de la UNOPS con una tasa de ejecución de proyectos baja, 2009 UN أمثلة على المكاتب التابعة للمكتب التي انخفض إنجاز المشاريع لديها في عام 2009
    Además, se solicita un crédito de 2.443.500 dólares para sufragar los gastos de acondicionamiento del espacio de depósito de archivos y los gastos correspondientes al espacio de oficinas de los funcionarios adicionales que se solicitan como parte de los costos asociados con el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلتمس تخصيص اعتماد قدره 500 443 2 دولار لتغطية تكاليف تجهيز حيز تخزين المحفوظات وتكاليف أماكن المكاتب الخاصة بالموظفين الإضافيين المطلوبين في إطار التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus