"de ong en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات غير الحكومية في
        
    • للمنظمات غير الحكومية في
        
    Esos programas y actividades son organizados por la Oficina de Asuntos de la Mujer en colaboración con la comunidad de ONG en Barbados. UN وقد اتخذ مكتب شؤون المرأة، بالتعاون مع تجمع المنظمات غير الحكومية في بربادوس، الترتيبات اللازمة لهذه البرامج والأنشطة.
    La OIT ha fomentado asimismo la participación de ONG en la creación de empleo y promoción de la previsión laboral. UN وقد عززت منظمة العمل الدولية أيضاً مشاركة المنظمات غير الحكومية في خلق فرص العمل ودعم الرعاية في مجال العمل.
    Participación de ONG en la CP, sus órganos subsidiarios y otras reuniones conexas, total UN مجموع مشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات مؤتمر الأطراف، 367 968 وهيئاته الفرعية وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة
    También facilitaría la participación de ONG en el examen de cuestiones complejas cuyas ramificaciones interesan a muchos órganos intergubernamentales. UN كما أنه سييسر إشراك المنظمات غير الحكومية في دراسة المسائل المعقدة التي تتشعب فتشمل العديد من الهيئات الحكومية الدولية.
    Se organizó una conferencia de ONG en Jamaica para examinar los progresos en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN نظِّم مؤتمر للمنظمات غير الحكومية في جامايكا لمناقشة التقدم الذي تحقق على صعيد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es urgente racionalizar la proliferación de ONG en el país. UN وهناك حاجة ملحة لكبح انتشار المنظمات غير الحكومية في البلد.
    El Comité recomienda al Estado Parte que acepte la participación de ONG en la preparación de su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة بأن ترحب الدولة الطرف بمشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري القادم.
    Sírvanse indicar, asimismo, si las recomendaciones prevén la representación de ONG en la Comisión. UN يرجى أيضاً بيان إن كانت التوصيات تشمل أحكاماً بشأن تمثيل المنظمات غير الحكومية في اللجنة.
    En particular, creemos que un enfoque escalonado respecto de la ampliación de la composición de la Conferencia y la participación de ONG en sus sesiones oficiosas podría aportar ideas novedosas y prometedoras, importantes para nuestros trabajos prácticos. UN ونحن نعتقد على وجه الخصوص، أن اتباع نهج متوازن ومتدرج لتوسيع عضوية المؤتمر ومشاركة المنظمات غير الحكومية في دوراته غير الرسمية، قد يساعد على بلورة أفكار جديدة وواعدة تعتبر هامة لنشاطنا العملي.
    El PMA también promueve la participación de ONG en la elaboración y aplicación de las políticas en materia de alimentación escolar y de género. UN كما يشرك البرنامج المنظمات غير الحكومية في وضع السياسات وتنفيذها فيما يتعلق بالتغذية المدرسية والشؤون الجنسانية.
    También participó en reuniones de ONG en el período de sesiones 62° y último de la Comisión, que tuvo lugar en Ginebra en 2006. UN كما شاركت في اجتماعات المنظمات غير الحكومية في الدورة الثانية والستين والأخيرة للجنة، التي عقدت في جنيف عام 2006.
    Si no se dan estas explicaciones, será difícil que Belarús forme parte de un consenso sobre la participación de ONG en la Reunión. UN وإذا لم تُقدَّم هذه التوضيحات، سيتعذر على بيلاروس أن تسهم في توافق الآراء بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في الاجتماع.
    El grupo de trabajo destacó la importancia de asegurar una adecuada participación de ONG en la preparación del PASR de Asia central. UN وأكد الفريق العامل على أهمية ضمان مشاركة ملائمة من جانب المنظمات غير الحكومية في إعداد برنامج عمل دون إقليمي لآسيا الوسطى.
    Las Naciones Unidas también han apoyado la formación de grupos de representación amplia de ONG en muchos sectores, en particular en el de la atención primaria de salud. UN كما تدعم الأمم المتحدة إنشاء أفرقة جامعة من المنظمات غير الحكومية في العديد من القطاعات، لا سيما في مجال الرعاية الصحية الأولية.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer tomó la iniciativa de reunir a los principales órganos coordinadores de ONG en el Afganistán y fomentar entre ellos un compromiso compartido respecto de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وقد بذلت وزارة شؤون المرأة جهود من أجل الجمع بين أهم هيئات التنسيق بين المنظمات غير الحكومية في أفغانستان وتعزيز التزامها المشترك بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    La participación de 3.628 representantes de ONG en los períodos de sesiones de la Comisión demostró el interés existente en la orientación temática de ésta, incluido el examen decenal de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y sus métodos de trabajo interactivo. UN وتدل مشاركة 628 3 ممثلا عن المنظمات غير الحكومية في دورات اللجنة على الاهتمام الذي حظي به المحور المواضيعي للجنة، بما في ذلك استعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين بعد مرور عشر سنوات، وأساليب عملها التفاعلية.
    En la conferencia de 2005 se hizo un esfuerzo consciente por alentar los aportes de los miembros más jóvenes de ONG en la organización de la conferencia, el sitio Web interactivo y su mantenimiento, la elección de oradores y los resúmenes de las deliberaciones de la conferencia. UN وفي مؤتمر عام 2005، بُذل مجهود جدي استهدف تشجيع مساهمة الأعضاء الشباب في المنظمات غير الحكومية في التخطيط للمؤتمر وتصميم الموقع الشبكي التفاعلي وصيانته، واختيار المتكلمين وإعداد موجزات وقائع المؤتمر.
    La mayor parte de organizaciones regionales de ordenación pesquera permiten la participación de ONG en sus reuniones, previa solicitud, y con sujeción a sus normas de procedimiento, que varían considerablemente. UN ويسمح معظم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بمشاركة المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات، لدى تقديم طلب ورهنا بالقواعد الإجرائية السارية التي تتباين بدرجة كبيرة.
    60. En noviembre de 2010, la UNESCO organizó un primer Foro de ONG en Nairobi con anterioridad a la quinta reunión del Comité intergubernamental para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial. UN 60- في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نظمت اليونسكو أول منتدى للمنظمات غير الحكومية في نيروبي قبل انعقاد الدورة الخامسة للجنة الحكومية الدولية لحماية التراث الثقافي غير المادي.
    También durante ese período, en colaboración con la Mesa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, el Comité de Organizaciones no Gubernamentales preparó y celebró las vísperas del inicio de los períodos de sesiones anuales de la Comisión un Foro de ONG en el que se redactó un documento final para presentarlo a la Comisión en el día de la apertura. UN واشتركت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية كل عام مع مكتب لجنة التنمية الاجتماعية في العمليات التحضيرية، ثم وفرت منتدى للمنظمات غير الحكومية في اليوم السابق على عقد الدورة السنوية للجنة، مع تقديم الوثيقة الختامية إلى اللجنة في يوم الافتتاح.
    El Centro ha asistido a reuniones informativas de ONG en la Sede de las Naciones Unidas, a talleres sobre comunicaciones para impulsar la divulgación y las comunicaciones mediante asociaciones con la UNESCO y a la Asamblea Pública ante la 62a Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las Organizaciones no Gubernamentales. UN شارك المركز في جلسات الإحاطة الإعلامية للمنظمات غير الحكومية في مقر الأمم المتحدة، وحلقات العمل بشأن توسيع نطاق التوعية والاتصالات من خلال إقامة الشراكة مع منظمة اليونسكو واللقاء المفتوح للمؤتمر السنوي الثاني والستين لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus